Preview Subtitle for La Traviata


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,774 --> 00:00:35,277
Ах, это сердце

2
00:00:37,780 --> 00:00:41,116
лишь живёт любовью.

3
00:00:49,917 --> 00:00:54,213
Но поздно...
быть, отец не будет мой.

4
00:00:59,801 --> 00:01:02,512
В саду, я вижу, кто-то там идёт.

5
00:01:03,054 --> 00:01:04,849
Вы ли синьор Жермон?

6
00:01:05,808 --> 00:01:09,352
Недалеко отсюда, на пути,
я встретил даму - вам велела

7
00:01:10,813 --> 00:01:13,149
она письмо мне передать.

8
00:01:17,319 --> 00:01:19,989
От Виолетты!

9
00:01:23,825 --> 00:01:26,870
Что ж меня пугает?

10
00:01:28,831 --> 00:01:32,293
Быть может, что зовёт она с собой...

11
00:01:36,340 --> 00:01:38,424
Мне страшно!

12
00:01:42,346 --> 00:01:44,013
О мой Бог! Смелее!

13
00:01:44,346 --> 00:01:47,808
«Альфред, получишь ты листок
мой этот...»

14
00:01:54,816 --> 00:01:56,733
Отец мой!

15
00:01:59,361 --> 00:02:02,989
Сын мой милый!

16
00:02:03,742 --> 00:02:05,867
Душой ты болен, но забудь
свои страдания и приди

17
00:02:05,902 --> 00:02:09,205
к отцу в объятия... объятия родные!

18
00:02:10,872 --> 00:02:14,127
Ты забыл край милый свой,

19
00:02:33,395 --> 00:02:37,317
бросил ты Прованс родной,

20
00:02:37,401 --> 00:02:40,777
где так много светлых дней
было в юности твоей.

21
00:02:40,950 --> 00:02:44,689
Лес, поля, родной приют
тебя, странника, зовут

22
00:02:44,990 --> 00:02:49,132
отдохнуть на лоне их,
в их объятиях родных.

23
00:02:51,913 --> 00:02:54,543
Горем здесь измучен ты,
гибнут все твои мечты,

24
00:02:54,918 --> 00:02:57,919
там же нет борьбы с судьбой.
Там воскреснешь ты душой,

25
00:02:58,593 --> 00:03:02,578
меня вёл Бог вслед за тобой.

26
00:03:07,931 --> 00:03:11,560
Годы поздние мои
безотрадные текли,

27
00:03:12,436 --> 00:03:15,770
тщетно ждал в родную сень,
ждал тебя я ночь и день.

28
00:03:17,941 --> 00:03:20,484
Скучен был мне отчий кров.
Вид полей родных, лесов

29
00:03:21,943 --> 00:03:26,115
грустный взор не веселил,
одинок я в жизни был.

30
00:03:26,949 --> 00:03:30,579
Но прошёл печальный срок -
в сердце нет былых тревог;

31
00:03:31,996 --> 00:03:36,001
с той же светлою душой
ты стоишь передо мной.

32
00:03:38,367 --> 00:03:43,943
Мольбе моей внял Бог святой.

33
00:03:57,460 --> 00:04:00,888
Мольбе моей внял Бог святой.

34
00:04:46,459 --> 00:04:50,492
Не противься же ласкам отцовским.

35
00:04:52,035 --> 00:04:55,038
Муки ада едва ли сильней!

36
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Нет, оставьте, оставьте...

37
00:04:58,075 --> 00:04:59,293
Оставить?

38
00:04:59,543 --> 00:05:00,877
Расплата!

39
00:05:01,043 --> 00:05:03,379
Что нам медлить? Уедем скорей!

40
00:05:04,047 --> 00:05:05,966
Это был барон!

41
00:05:06,048 --> 00:05:08,134
Меня ты слышишь ли?

42
00:05:08,552 --> 00:05:10,302
Ужель тебя теряю я...

43
00:05:10,552 --> 00:05:12,389
теперь, когда нашёл уж наконец!

44
00:05:14,057 --> 00:05:16,560
Она на бале!...

45
00:05:17,060 --> 00:05:20,439
О, я буду ужасно отомщён!

46
00:05:22,064 --> 00:05:24,901
Что слышу? Сын!

47
00:06:05,608 --> 00:06:07,903
Наш маскарад весёлый ныне будет,

48
00:06:08,110 --> 00:06:10,237
виконт его устроил нам.

49
00:06:12,115 --> 00:06:15,117
Виолетта, и с Альфредом, будут здесь.

50
00:06:16,117 --> 00:06:18,913
Вы новость слышали ль
[...]
Everything OK? Download subtitles