Preview Subtitle for Shiki


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,300 --> 00:00:18,300
Subtitrarea: Avocatul31
în colaborare cu Ferrari Mihăilescu

2
00:00:18,400 --> 00:00:23,400
Sincronizare:
Unq Johnny @ www.titrări.ro

3
00:00:24,468 --> 00:00:26,768
Uite, îmi pare rău.
Nu-ţi pot divulga asemenea informaţii.

4
00:00:27,468 --> 00:00:28,768
Orice altceva. Nu pot face însă asta.

5
00:00:29,968 --> 00:00:31,168
Nu îmi pot trăda ţara.

6
00:00:31,868 --> 00:00:32,868
Nu am să o fac.

7
00:00:32,868 --> 00:00:35,368
Ţara asta mi-a dat totul.

8
00:00:35,868 --> 00:00:38,268
Dumnezeule.
Ţine-i departe de mine.

9
00:00:38,668 --> 00:00:40,468
Te rog.
Nu-i lăsa să se apropie de mine.

10
00:00:41,468 --> 00:00:42,268
Nu...

11
00:00:42,568 --> 00:00:43,568
Dumnezeule!

12
00:00:43,668 --> 00:00:45,068
Haide, dragă, relaxează-te.

13
00:00:45,468 --> 00:00:47,068
Las-o pe Gojira să-şi facă treaba.

14
00:00:48,568 --> 00:00:50,868
Bine. În regulă. Asta este absolut greşit.

15
00:00:50,968 --> 00:00:52,368
- Eşti cu noi, sau nu?
- Şi să fiu din nou înşelat?

16
00:00:52,868 --> 00:00:53,768
Ce?

17
00:00:54,068 --> 00:00:56,368
"The Pooch" ar putea minţi, "The Pooch"
ar putea fura...

18
00:00:56,468 --> 00:00:58,568
- "The Pooch" ar putea...
- Să se refere la el la persoana a treia?

19
00:00:58,668 --> 00:00:59,468
Ocazional...

20
00:00:59,568 --> 00:01:00,568
Dar "The Pooch" nu ar înşela.

21
00:01:01,068 --> 00:01:02,768
"The Pooch" se poate relaxa.
Mă refeream la Cougar.

22
00:01:03,268 --> 00:01:05,168
Da, sigur...
Întotdeauna sunt cei tăcuţi.

23
00:01:05,468 --> 00:01:07,268
Ce? Se numeşte "Bluf".

24
00:01:07,768 --> 00:01:10,868
Cărţile cele mai bune înving.
Cum naiba să înşel?

25
00:01:12,368 --> 00:01:13,368
Cărţile!

26
00:01:17,368 --> 00:01:19,968
Simt ca o să-mi vină cărţi bune.

27
00:01:19,968 --> 00:01:21,768
Rege, rege...

28
00:01:22,068 --> 00:01:23,968
Unu, doi, trei, acum!

29
00:01:26,068 --> 00:01:27,968
Jensen
Comunicaţii şi dispozitive tehnice


30
00:01:30,068 --> 00:01:32,068
Cougar
Eliminări de la mare distanţă


31
00:01:33,568 --> 00:01:35,168
Pooch
Transport şi arme grele


32
00:01:35,168 --> 00:01:37,668
Am un sentiment foarte bun
în legătură cu asta.

33
00:01:38,868 --> 00:01:40,868
Rogue
Demolări şi tactică


34
00:01:41,168 --> 00:01:42,868
Şi mama ta a avut un sentiment
foarte bun noaptea trecută.

35
00:01:43,468 --> 00:01:44,468
A fost o glumă.

36
00:01:45,968 --> 00:01:46,768
Ce?

37
00:01:46,968 --> 00:01:48,768
În regulă, ce ziceţi de asta ca deschidere?

38
00:01:49,068 --> 00:01:50,868
Bine. Eu... eu...

39
00:01:51,468 --> 00:01:53,568
Plusez.

40
00:01:54,168 --> 00:01:55,468
- Nu vrei să faci asta.
- Nu?

41
00:01:56,168 --> 00:01:58,268
- Primiţi asta?
- Da.

42
00:01:59,668 --> 00:02:01,468
Ghiciţi. Intru şi eu.

43
00:02:04,268 --> 00:02:05,468
- Haideţi.
- Bine.

44
00:02:08,868 --> 00:02:10,068
Asta mă face să vă plătesc?

45
00:02:10,068 --> 00:02:12,168
Câte cuţite ai?
De unde a apărut ăla?

46
00:02:12,568 --> 00:02:13,568
Cougar, pariază.

47
00:02:14,168 --> 00:02:15,268
Hei, învinşilor!

48
00:02:17,968 --> 00:02:18,968
Este timpul.

49
00:02:19,468 --> 00:02:21,568
Clay
Şeful operaţiunilor


50
00:02:35,168 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles