Preview Subtitle for Duo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:23,800 --> 00:00:25,529
Скорее, скорее!

2
00:00:25,635 --> 00:00:28,866
По-поготь.

3
00:00:28,972 --> 00:00:29,961
Сюда.

4
00:00:30,073 --> 00:00:31,062
Знаю!

5
00:00:31,174 --> 00:00:33,574
Наставник! Наставник!

6
00:00:33,677 --> 00:00:35,577
скорее.

7
00:00:35,679 --> 00:00:37,579
Наставник Шома.

8
00:00:42,986 --> 00:00:45,318
Езаки Хинами, что ты фотографируешь?

9
00:00:45,422 --> 00:00:51,122
Фото для школьной газеты
"Учитель на фоне подссолнухов".

10
00:00:52,295 --> 00:00:55,992
Очень мило,
это я о тр усиках.

11
00:00:56,099 --> 00:00:56,997
Что?

12
00:00:58,535 --> 00:01:00,935
Маньяк, извращенец!

13
00:01:01,037 --> 00:01:03,870
Все видел, эро-учитель!

14
00:01:10,747 --> 00:01:15,081
Любимица учителя 2 ДУО, ЧАСТЬ 4

15
00:01:23,627 --> 00:01:25,185
И над чем так смеемся?

16
00:01:33,136 --> 00:01:34,296
Не над чем.

17
00:01:36,673 --> 00:01:37,833
А Сакагучи где?

18
00:01:37,941 --> 00:01:40,307
- Редактора колонки нету.

19
00:01:40,410 --> 00:01:43,038
Его больная спина снова дала о себе знать.

20
00:01:43,146 --> 00:01:45,546
Спина значит?

21
00:01:45,649 --> 00:01:49,483
Поетому с вами иду я.

22
00:01:50,487 --> 00:01:51,579
Куда?

23
00:01:54,024 --> 00:01:55,855
Искать синсации конечно.

24
00:02:08,939 --> 00:02:10,304
Я истощился.

25
00:02:12,242 --> 00:02:13,869
Старость не радость.

26
00:02:13,977 --> 00:02:19,609
И с како хрена я должен писать про
“'Лучшие места для свиданий?

27
00:02:20,750 --> 00:02:23,412
Это токо пока Сакаучи не выздоровил.

28
00:02:23,520 --> 00:02:28,480
А до тех пор
мы посетим красивейшие места нашего времени.

29
00:02:28,591 --> 00:02:30,718
И компания все оплачивает!

30
00:02:30,827 --> 00:02:33,591
Считай себя визунчиком.

31
00:02:39,669 --> 00:02:42,160
Дуреха.
Я домой.

32
00:02:43,406 --> 00:02:46,705
Семпай поготь, мы-ж токо в одном месте были!

33
00:02:46,810 --> 00:02:48,539
А их много?

34
00:02:48,645 --> 00:02:49,703
Да.

35
00:02:49,813 --> 00:02:51,508
Ну-ка.

36
00:02:51,614 --> 00:02:53,707
Закончим мы...

37
00:02:53,817 --> 00:02:56,012
в маленьком отельчеке.

38
00:02:56,119 --> 00:02:57,211
А ето что за хрень?

39
00:02:57,320 --> 00:02:59,754
его еще завут-любовный домик.

40
00:03:02,225 --> 00:03:06,685
Для такого мачо как ты
ето идеальное место!

41
00:03:10,000 --> 00:03:11,991
ЕПТ.

42
00:03:12,102 --> 00:03:16,766
Мог бы просто сьязвить,
а то сразу в драку!

43
00:03:16,873 --> 00:03:22,277
Что бы ето значило? Ты хочеш пойти в етот
отельчик влюбленныхс плейбоем-мной?

44
00:03:26,616 --> 00:03:32,054
Понятно, что сексуально озобоченному
мужлану вроде тебя...

45
00:03:32,155 --> 00:03:36,785
будет сложно сдержать себя,
В таком месте, с такой смачной чиксой как я!

46
00:03:36,893 --> 00:03:39,327
Но ето токо по работе! Не обольщайся.

47
00:03:40,330 --> 00:03:41,558
Э?

48
00:03:42,565 --> 00:03:46,057
Ну и ладно.
Давай уже закончим с етим.

49
00:03:48,071 --> 00:03:50,403
Что ето еще за "Ну и ладно".

50
00:03:54,010 --> 00:03:56,035
Ты токо посматри!

51
00:03:58,648 --> 00:04:01,640
Аткуда деньги на все ето?

52
00:04:01,751 --> 00:04:03,514
Неужто отель выделил его для твоей статьи?

53
00:04:03,620 --> 00:04:06,111
Ну вообще...нет.

54

[...]
Everything OK? Download subtitles