Preview Subtitle for Dead Man


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,051 --> 00:00:55,535
PIRATII DIN CARAIBE

2
00:00:58,413 --> 00:01:01,664
traducerii:Cheloo CUFĂRUL MORTULUI

4
00:02:18,268 --> 00:02:19,413
Will...

5
00:02:25,228 --> 00:02:26,860
Arăti minunat.

6
00:02:28,675 --> 00:02:31,300
E ghinion ca mirele să vadă
mireasa înainte de cununie.

7
00:02:32,395 --> 00:02:33,646
Faceti loc, lăsati-mă să trec.

8
00:02:34,768 --> 00:02:36,193
Cum îndrăzniti ?

9
00:02:36,193 --> 00:02:38,165
Retrage-ti oamenii imediat !
M-ai auzit ?

10
00:02:40,104 --> 00:02:42,914
Domnule guvernator Swann,
de mult nu ne-am văzut.

11
00:02:43,352 --> 00:02:44,428
Cutler Beckett ?!

12
00:02:44,708 --> 00:02:46,959
Sunt Lord Beckett, acum...

13
00:02:48,355 --> 00:02:49,946
Lord sau nu,

14
00:02:50,182 --> 00:02:53,713
n-ai motiv si nici autoritatea
să-l arestezi pe acest om.

15
00:02:54,061 --> 00:02:55,420
De fapt, chiar am.

16
00:02:55,682 --> 00:02:56,961
D-le Mirsa...

17
00:02:59,169 --> 00:03:02,527
Mandatul de arestare
al lui William Turner...

18
00:03:07,559 --> 00:03:09,637
Mandatul ăsta e pentru
Elizabeth Swann...

19
00:03:09,964 --> 00:03:11,965
Ce jenant, greseala mea...

20
00:03:12,282 --> 00:03:14,406
- Arestati-o...
- Sub ce acuzatie ?

21
00:03:15,613 --> 00:03:17,717
Iată-l pe cel al lui William Turner...

22
00:03:18,280 --> 00:03:22,251
Si încă unul pentru
un anume domn Norrington

23
00:03:22,508 --> 00:03:24,471
- E cumva prezent ?
- Care sunt acuzatiile ?

24
00:03:24,743 --> 00:03:27,508
Norrinton a demisionat
acum câteva luni.

25
00:03:28,285 --> 00:03:30,722
Nu cred că e răspunsul
pe care l-am cerut.

26
00:03:31,035 --> 00:03:32,287
Lord Beckett,

27
00:03:32,533 --> 00:03:34,755
la asemenea întrebări
nu voi răspunde.

28
00:03:35,059 --> 00:03:37,472
Suntem sub jurisdictia guvernatorului
regal din Port Royal,

29
00:03:37,819 --> 00:03:40,265
si ne vei spune
de ce suntem acuzati.

30
00:03:40,762 --> 00:03:42,262
Acuzatia...

31
00:03:42,667 --> 00:03:44,702
e conspiratie la eliberarea
unui om condamnat

32
00:03:44,903 --> 00:03:47,015
de fărădelegi împotriva
Coroanei si Imperiului,

33
00:03:47,795 --> 00:03:51,104
si condamnat la moarte, pentru care...

34
00:03:51,825 --> 00:03:55,264
Pentru care pedeapsa este,
regretabil, tot moartea.

35
00:03:57,858 --> 00:04:01,100
Poate vă amintiti de un anume pirat
numit Jack Sparrow.

36
00:04:01,378 --> 00:04:02,452
Căpitan.

37
00:04:04,112 --> 00:04:05,832
Căpitan Jack Sparrow.

38
00:04:06,822 --> 00:04:09,263
Căpitan Jack Sparrow.

39
00:04:09,764 --> 00:04:11,575
Da, mă gândeam eu...

40
00:04:13,681 --> 00:04:18,353
Cinspe’ insi pe lada lui...

41
00:04:19,136 --> 00:04:23,638
Yo ho ho si o sticlă cu rom...

42
00:04:24,806 --> 00:04:28,860
Lada căpitanului...

43
00:04:29,169 --> 00:04:33,581
Yo ho ho si o sticlă cu rom...

44
00:06:35,461 --> 00:06:36,822
Iartă-mă, amice.

45
00:06:39,436 --> 00:06:41,697
Voi face din tine
o corabie solidă.

46
00:06:51,982 --> 00:06:56,120
S-au ivit complicatii,
mi-au dat de furcă.

47
00:06:59,124 --> 00:07:00,811
Ai obtinut ce-ai vrut ?

48
00:07:04,765 --> 00:07:07,704
Căpitane, cred că echipajul,
adică, inclusiv eu,

49
00:07:08,014 --> 00:07:10,877
astepta ceva mai lucitor.
[...]
Everything OK? Download subtitles