Preview Subtitle for James Bond Jr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:03:41,014 --> 00:03:45,933
Siena, Itali

2
00:04:08,456 --> 00:04:09,790
Masanya untuk keluar

3
00:07:39,667 --> 00:07:40,750
Jangan biarkan ia mati.

4
00:07:46,132 --> 00:07:47,591
Hello Mitchell.
Bond

5
00:07:48,134 --> 00:07:50,218
Orang-orang Amerika tidak gembira mengenai
perkara ini

6
00:07:50,761 --> 00:07:52,721
Saya menjanjikan mereka Le Chiffre
dan mereka dapatnya.

7
00:07:52,805 --> 00:07:54,264
Mereka dapat mayatnya.

8
00:07:54,348 --> 00:07:57,017
Jika mereka mahu jiwanya, mereka perlu
membuat pakatan dengan kerajaan.

9
00:07:58,519 --> 00:07:59,603
Ada dia katakan sesuatu?

10
00:07:59,687 --> 00:08:00,854
Tidak.

11
00:08:00,938 --> 00:08:02,481
Periksa sekeliling.

12
00:08:04,901 --> 00:08:06,485
Kamu nampak teruk.

13
00:08:06,569 --> 00:08:07,986
Bila kali terakhir kamu tidur?

14
00:08:10,031 --> 00:08:13,450
Tuan Vesper, Yusef Kabira,
salah seorang yang diculik di Morocco.

15
00:08:13,534 --> 00:08:15,160
Salah seorang yang dia cuba selamatkan.

16
00:08:15,244 --> 00:08:17,579
Mayatnya ditemui di pantai Ibiza.

17
00:08:17,663 --> 00:08:20,332
Maksud kita yakin hidupan laut lakukan
itu ke atas wajahnya.

18
00:08:20,416 --> 00:08:22,209
Dompet dan pengenalannya berada di biliknya.

19
00:08:22,293 --> 00:08:24,002
Itu sesuai sekali.
Diam.

20
00:08:24,086 --> 00:08:25,670
Saya lakukan ujian DNA...

21
00:08:25,755 --> 00:08:28,298
...pada segumpal rambut yang ditemui
di apartment milik Vesper.

22
00:08:28,382 --> 00:08:29,466
Itu bukan dia.

23
00:08:29,550 --> 00:08:31,218
Segumpal rambutnya?

24
00:08:31,302 --> 00:08:33,094
Saya tidak kisah
kalau Vesper jenis yang sentimental.

25
00:08:34,180 --> 00:08:36,431
Kita tidak pernah mengetahui seseorang, betul?

26
00:08:38,518 --> 00:08:40,644
Tapi saya perlu tahu Bond.

27
00:08:41,020 --> 00:08:43,605
Saya ingin tahu yang saya boleh mempercayai kamu.

28
00:08:44,524 --> 00:08:45,524
Dan kamu tidak percaya?

29
00:08:45,608 --> 00:08:47,025
Itu boleh menjadi manusia yang sangat teruk...

30
00:08:47,109 --> 00:08:49,986
...yang tidak membalas dendam untuk
kematian seseorang yang dia cintai.

31
00:08:50,071 --> 00:08:52,155
Kamu tidak perlu bimbangkan saya.

32
00:08:52,240 --> 00:08:55,492
Saya tidak akan mengejarnya,
dia tidak penting.

33
00:08:57,745 --> 00:08:59,496
Dan walaupun Vesper.

34
00:09:00,456 --> 00:09:01,790
Sudah jelas, Puan.

35
00:09:01,874 --> 00:09:04,167
Terima kasih Mitchell.
Silakan?

36
00:09:23,354 --> 00:09:24,938
Dengan siapa kamu bekerja?

37
00:09:26,065 --> 00:09:28,441
Saya selalu impikan untuk menemui kamu.

38
00:09:29,318 --> 00:09:31,736
Saya banyak mendengar mengenai kamu dari Vesper.

39
00:09:31,821 --> 00:09:34,906
Kenyataan, itu sungguh memalukan,
jika dia tidak bunuh diri...

40
00:09:34,991 --> 00:09:36,908
...kita akan kehilanganmu.

41
00:09:36,993 --> 00:09:40,370
Saya fikir kamu telah menyelesaikan sesuatu
untuknya.

42
00:09:40,454 --> 00:09:43,915
Kamu tahu kamu tidak berada di England,
tapi Tuhan tahu di mana kamu berada esok.

43
00:09:44,000 --> 00:09:45,417
Beritahu cepat.

44
00:09:45,501 --> 00:09:48,670
Kamu akan memberitahu kami mengenai
orang yang memperlakukan kamu.

45
00:09:48,754 --> 00:09:51,256
Dan semakin lama jawabnya,
semaki
[...]
Everything OK? Download subtitles