Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:16,823 --> 00:00:18,124
Grăbeste-te!

2
00:00:23,823 --> 00:00:24,823
Red!

3
00:00:25,123 --> 00:00:26,523
Tu mergi cu pachetul!

4
00:00:27,223 --> 00:00:28,726
Acum!

5
00:00:36,626 --> 00:00:37,826
Ce faci?

6
00:00:42,427 --> 00:00:43,726
Altă misiune?

7
00:00:44,927 --> 00:00:47,227
Nu. Aceeasi.

8
00:00:48,926 --> 00:00:50,328
Pregăteste-i, Zee.

9
00:00:59,829 --> 00:01:04,630
Dumnezeu te va apăra.
Ia crucea mea.

10
00:01:07,030 --> 00:01:08,529
Trebuie să plecăm!

11
00:01:08,830 --> 00:01:10,629
Haide!

12
00:01:15,831 --> 00:01:19,232
- Patience, o să fie bine!
- Capul jos!

13
00:01:23,232 --> 00:01:25,232
Nu are pe nimeni.

14
00:01:30,032 --> 00:01:32,132
Doamnă, luati copilul!

15
00:01:32,533 --> 00:01:33,634
Tineti-o bine.

16
00:01:33,934 --> 00:01:36,535
- Capul jos!
- Gata. Suntem plini.

17
00:01:37,035 --> 00:01:38,535
Ne vedem în Camerun.

18
00:01:38,835 --> 00:01:39,935
Haide!

19
00:02:29,841 --> 00:02:30,942
Eagle 1.

20
00:02:33,542 --> 00:02:35,042
Asteptati putin.

21
00:02:37,143 --> 00:02:39,343
Comandamentul.

22
00:02:40,043 --> 00:02:41,143
Da, domnule.

23
00:02:41,243 --> 00:02:45,545
Locotenente, de ce e elicopterul plin
cu refugiati, si nu cu oamenii tăi?

24
00:02:46,044 --> 00:02:47,845
Doctorul n-a vrut să plece
fără ei.

25
00:02:48,245 --> 00:02:50,144
N-ai putut să urci o femeie
în elicopter?

26
00:02:50,345 --> 00:02:51,445
Era în elicopter.

27
00:02:52,044 --> 00:02:54,444
- Îmi e greu să vă explic,
- Haide!

28
00:02:54,744 --> 00:02:58,345
Îi ducem la cel de-al doilea loc
de evacuare. Cerem 3 elicoptere.

29
00:02:58,746 --> 00:03:00,146
Nu se poate.

30
00:03:00,446 --> 00:03:03,846
Haide, Bill! Cu 3 elicoptere
îi duc în 20 de minute în Camerun.

31
00:03:04,146 --> 00:03:05,147
Nu se poate!

32
00:03:05,446 --> 00:03:08,147
S-a tras asupra noastră.
Nu mai intrăm în spatiul lor aerian.

33
00:03:08,447 --> 00:03:10,048
Te ajutăm cât putem de aici,

34
00:03:10,248 --> 00:03:12,148
dar trebuie să te descurci singur.

35
00:03:15,848 --> 00:03:17,148
Sper că stii ce faci.

36
00:03:18,648 --> 00:03:19,548
Si eu.

37
00:03:20,048 --> 00:03:22,749
Bine. Te anunt
dacă se schimbă ceva.

38
00:03:25,249 --> 00:03:26,349
Nu ne evacuează.

39
00:03:30,550 --> 00:03:31,551
Haide!

40
00:03:34,251 --> 00:03:35,650
Prinde-te de nod.

41
00:03:36,651 --> 00:03:38,150
Haide, te tinem noi.

42
00:04:13,056 --> 00:04:14,455
Americani.

43
00:04:16,257 --> 00:04:18,157
Câtiva au plecat cu elicopterele.

44
00:04:20,557 --> 00:04:24,257
- Altii au luat-o pe munte.
- Spre Camerun.

45
00:05:31,767 --> 00:05:33,067
Slo!

46
00:05:40,668 --> 00:05:42,368
Dă-mi mâncarea.

47
00:05:46,369 --> 00:05:48,169
Oricum nu-mi place friptura.

48
00:05:59,471 --> 00:06:01,971
Am făcut cam 30 km
din drumul spre Camerun.

49
00:06:02,271 --> 00:06:03,471
- L.T.
- Am înteles.

50
00:06:14,373 --> 00:06:15,473
Ce e?

51
00:06:16,374 --> 00:06:19,873
Un grup mare la 10 km.
Merg spre 360 si se apropie.

52
00:06:21,074 --> 00:06:22,274
Cât de multi?

53
00:06:22,573 --> 00:06:25,173
30, un pluton...
Poate mai mult.

54
00:06:25,674 --> 00:06:26,874
Rebeli?

55
00:06:28,174 --> 00:06:31,474
Se poate.
De ce ne-ar urm
[...]
Everything OK? Download subtitles