Preview Subtitle for Max


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:59,000 --> 00:01:01,440
„то ты имеешь в виду? ќна одна из нас?

2
00:01:11,520 --> 00:01:13,760
ћакс, что это?

3
00:01:13,840 --> 00:01:15,680
ћакс!

4
00:01:46,360 --> 00:01:48,960
-  ак ты...
- я просто знал.

5
00:01:49,040 --> 00:01:53,000
-ћакс, мы не можем... - ƒолжны, »забель. ћы должны вы¤снить.

6
00:02:24,880 --> 00:02:27,640
„то это за место, ћакс?

7
00:02:31,920 --> 00:02:33,760
«десь мы все родились.

8
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
Ќет. Ќет.

9
00:03:00,240 --> 00:03:02,800
Ќет, я не верю в это.

10
00:03:02,880 --> 00:03:04,840
»забель, подожди.

11
00:03:04,960 --> 00:03:06,800
ћы не можем оставить еЄ одну, ћайкл. ѕошли.

12
00:03:14,880 --> 00:03:18,800
“ы хочешь узнать, не так ли? “ы хочешь знать все ответы.

13
00:03:18,880 --> 00:03:21,720
я могу дать их тебе, но сначала тебе придетс¤ убедить их...

14
00:03:21,800 --> 00:03:25,040
„то ¤ не ваш враг.

15
00:03:32,440 --> 00:03:34,280
ћакс не рассказывал тебе об этом, нет...?

16
00:03:35,800 --> 00:03:39,320
¬озьми это. ѕусть это будет доказательством, что ¤ не хотела причинить тебе боль.

17
00:03:39,400 --> 00:03:41,760
≈сли ты убедишь их, ¤ смогу всЄ объ¤снить.

18
00:04:02,720 --> 00:04:05,480
- ак ты могла привести их сюда?  ак?

19
00:04:05,560 --> 00:04:09,680
“ы знаешь, что спецотр¤д близко. “ы видела эту камеру.

20
00:04:09,760 --> 00:04:11,840
 то думаешь на самом деле поставил ее?

21
00:04:11,920 --> 00:04:15,600
- Ќаш друг - ѕирс
- јга. “ак почему бы тебе просто не убить его?

22
00:04:15,680 --> 00:04:17,520
- ≈сли послушать ћакса, тебе это не впервой

23
00:04:17,600 --> 00:04:19,920
Ч„то он сказал тебе?

24
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
“ы собираешьс¤ все ему рассказать, несмотр¤ на мое мнение?

25
00:04:22,240 --> 00:04:25,560
ѕослушай, ты и ¤ провели много времени вместе.

26
00:04:25,640 --> 00:04:28,120
—ейчас ¤ не хочу называть нас семьей

27
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
“ы не мо¤ семь¤, и никогда не будешь ей!

28
00:04:30,240 --> 00:04:32,240
ј ћакс, ћайкл и »забель - будут!!!

29
00:04:32,320 --> 00:04:34,840
„удесно. ќтправл¤йс¤ к своей маленькой семейке.

30
00:04:37,120 --> 00:04:40,480
≈сли мне необходимо убивать людей, ¤ убиваю их!

31
00:04:40,600 --> 00:04:44,400
ѕирс опасен, и ¤ все еще нужен вам всем, если вы собираетесь противосто¤ть ему

32
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
“ы действительно боишьс¤ ѕирса, не так ли?

33
00:04:49,480 --> 00:04:52,440
- Ѕольше чем других.

34
00:04:54,560 --> 00:04:59,080
ќн умнее. ќн так близко подобралс¤ к вашей четверке, как никому до него не удавалось.

35
00:05:00,680 --> 00:05:03,080
Ёто означает, что у каждого из нас есть частичка этой информации в нас самих.

36
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
ћы просто не осознаем этого.

37
00:05:05,120 --> 00:05:09,080
»ли Ћиз получает сообщени¤ откуда-нибудь или от кого-нибудь.

38
00:05:09,160 --> 00:05:13,520
- Ќаседо?

39
00:05:14,720 --> 00:05:18,880
- ќткуда-нибудь или от кого-нибудь.
- Ќаседо?

40
00:06:20,000 --> 00:06:22,240
“ы знал об этом всЄ врем¤?

41
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
Ћиз и ¤ видели - “эсс вз¤ла это в библиотеке.

42
00:06:27,880 --> 00:06:30,520
Ёто на каком-то незнакомом ¤зыке.

43
00:06:32,520 --> 00:06:35,200
ѕочему мы могли бы пр¤тать что-то подобное от таких как мы?

44
00:06:35
[...]
Everything OK? Download subtitles