Preview Subtitle for Baxter


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imaginaţi-vă că vizionaţi finalul
unui film vechi, romantic

2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
E povestea unui bărbat şi a unei femei
sortiţi să fie împreună...

3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
care sunt despărţiţi totuşi fără voia lor.

4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Suntem la partea in care eroina decide
să se mărite cu bărbatul nepotrivit.

5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
E simpatic, dar nu e potrivit pentru ea
şi toată lumea o ştie...

6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
toată lumea, in afară de mire.

7
00:01:18,229 --> 00:01:20,348
E trist dacă stai să te gândeşti...

8
00:01:20,428 --> 00:01:24,145
să-ţi petreci restul vieţii
cu cineva pe care nu îl iubeşti

9
00:01:27,423 --> 00:01:29,182
Vă rog să vă aşezaţi.

10
00:01:30,981 --> 00:01:32,540
Bună ziua.

11
00:01:33,299 --> 00:01:37,137
Ne-am adunat aici pentru a
unii pe aceşti doi oameni...

12
00:01:37,217 --> 00:01:38,456
prin sfânta căsătorie...

13
00:01:38,536 --> 00:01:40,654
Tocmai când era gata să facă...

14
00:01:40,734 --> 00:01:42,533
marea greşeala a vieţii ei...

15
00:01:42,613 --> 00:01:44,452
...să se căsătorească ...

16
00:01:44,492 --> 00:01:48,129
să vorbească acum, sau să tacă in veci.

17
00:01:48,209 --> 00:01:49,328
Caroline!

18
00:01:49,408 --> 00:01:51,967
...eroul se năpusteşte pe uşă.

19
00:01:52,167 --> 00:01:53,366
Bradley!

20
00:01:53,526 --> 00:01:56,484
Am luat un avion, şi am plecat in Malta.

21
00:01:56,564 --> 00:01:58,762
Dar apoi mi-am dat seama de ceva.

22
00:01:59,082 --> 00:02:02,759
Dar cum e cu tipul părăsit lângă altar?
Cel nepotrivit.

23
00:02:02,799 --> 00:02:06,677
Bunica numea genul ăsta: "Tipi drăguţi"

24
00:02:06,757 --> 00:02:10,434
De modă veche.
Care poartă jartiere la ciorapi.

25
00:02:10,514 --> 00:02:13,432
Care fac alergie la fân
chiar şi când adună frunze.

26
00:02:13,512 --> 00:02:17,629
Tipul cu care te combini când
nu poti fi cu cel pe care îl iubeşti.

27
00:02:18,309 --> 00:02:22,266
Le spunea gogomani.
Ei bine, eu sunt un gogoman.

28
00:02:22,746 --> 00:02:24,465
Şi asta este povestea mea.

29
00:02:33,379 --> 00:02:36,976
Totul a început acum un an, într-o luni...

30
00:02:37,056 --> 00:02:39,095
ziua mea preferată din săptămână.

31
00:02:39,175 --> 00:02:41,573
Atunci am cunoscut-o pe Caroline Swann.

32
00:02:41,613 --> 00:02:44,611
Şi nu era urâtă de loc, aş putea zice.

33
00:02:44,691 --> 00:02:47,170
-Ia loc, te rog.
-Mulţumesc.

34
00:02:51,527 --> 00:02:53,445
Miss Swann...

35
00:02:53,685 --> 00:02:55,724
tatăl tău a fost clientul meu favorit.

36
00:02:55,804 --> 00:02:57,802
Ştia să vadă talentele.

37
00:03:01,720 --> 00:03:04,038
Lucrezi pentru revista Manhattan Style?

38
00:03:04,118 --> 00:03:07,916
Aşa e, cu toate că uneori am impresia
că ei lucrează pentru mine.

39
00:03:07,956 --> 00:03:09,315
Nu mă îndoiesc.

40
00:03:09,395 --> 00:03:11,513
De altfel am fost numită recent editor-şef.

41
00:03:11,593 --> 00:03:12,592
Serios?

42
00:03:12,912 --> 00:03:15,231
M-au impresionat mereu oamenii creativi.

43
00:03:15,311 --> 00:03:16,830
-Mulţumesc.
-Un moment.

44
00:03:16,910 --> 00:03:19,947
Ea e Cecil Mills, secretara mea.

45
00:03:19,987 --> 00:03:23,425
Cred că povestea a început mai devre
[...]
Everything OK? Download subtitles