Preview Subtitle for The Layover


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,421 --> 00:00:05,421
::Italian Subs Addicted::


2
00:00:09,945 --> 00:00:13,446
Allora, era la prima volta che avvisavo di
un avvenuto decesso. Ed ero un po' nervoso.

3
00:00:13,481 --> 00:00:16,884
"Mi dispiace per quello e' capitato a vostro
nonno, ecco il mio biglietto da visita... ".

4
00:00:16,919 --> 00:00:20,560
Comunque, ero quasi fuori dalla porta,
quando il mio collega Ray, mi dice:

5
00:00:20,595 --> 00:00:22,268
"Ehi, testa vuota...

6
00:00:22,303 --> 00:00:24,498
prima che vengano a
riconoscere il corpo,

7
00:00:24,533 --> 00:00:26,908
non e' il caso che tu
vada a dire alla famiglia

8
00:00:26,943 --> 00:00:28,181
che il nonno...

9
00:00:28,216 --> 00:00:29,816
non ha piu' la testa?"

10
00:00:30,159 --> 00:00:34,773
Traduzione: serpat88, fragolina, alran, filo28,
Fed, crycra, ... River..., Lady Caffrey


11
00:00:34,808 --> 00:00:36,708
Il nonno non aveva la testa!

12
00:00:38,745 --> 00:00:42,707
Revisione: demgirl

13
00:00:44,045 --> 00:00:47,018
Suppongo che voi due non usciate con
tutti i passeggeri di prima classe.

14
00:00:47,053 --> 00:00:48,103
Oh, no, no.

15
00:00:48,916 --> 00:00:50,366
Solo quelli carini.

16
00:00:51,519 --> 00:00:53,719
Ti stai godendo il passaggio?

17
00:00:53,815 --> 00:00:56,439
- Perche' se sei stanca...
- Per niente, tesoro...

18
00:00:56,474 --> 00:00:58,774
potrei andare avanti tutta la notte.

19
00:01:00,074 --> 00:01:02,474
La vostra destinazione e' piu' avanti.

20
00:01:05,064 --> 00:01:09,355
The Closer 6x04
Layover


21
00:01:11,278 --> 00:01:13,579
Il fato mi e' favorevole.

22
00:01:13,798 --> 00:01:15,798
Hai tutto quello che ti serve?

23
00:01:28,189 --> 00:01:30,612
Il mio amico Ryan e' nella
stanza degli ospiti.

24
00:01:30,647 --> 00:01:32,829
- Sai essere silenzioso?
- Penso di si'.

25
00:01:32,864 --> 00:01:35,814
E' un peccato...
perche' io so solo fare rumore.

26
00:01:38,281 --> 00:01:39,281
Dio.

27
00:01:43,839 --> 00:01:46,819
Adoro il motivo bovino.

28
00:01:47,287 --> 00:01:48,687
- Davvero?
- Si'.

29
00:01:49,340 --> 00:01:52,340
Penso di essere stata una
mucca in un'altra vita.

30
00:01:53,206 --> 00:01:56,248
Ehi, che ne dici di un "moo-ssaggio"?

31
00:01:58,158 --> 00:02:00,358
C'e' l'olio per bambini nel bagno.

32
00:02:29,469 --> 00:02:32,690
20 minuti. 20 minuti.

33
00:02:32,725 --> 00:02:36,171
Olio per bambini. Olio per bambini.

34
00:03:28,052 --> 00:03:29,154
15 minuti.

35
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
15 minuti.

36
00:03:40,951 --> 00:03:42,702
Ehi, signor Poliziotto...

37
00:03:43,527 --> 00:03:46,458
che ne pensi di queste?

38
00:03:50,019 --> 00:03:51,990
Che ne pensi di un paio vero?

39
00:03:52,025 --> 00:03:54,075
- Cosa?
- Il tuo amico Ryan...

40
00:03:54,681 --> 00:03:56,231
e' alto circa 180 cm?

41
00:03:56,632 --> 00:03:58,698
Pieno di tatuaggi? Non molto loquace?

42
00:03:58,733 --> 00:03:59,733
Perche'?

43
00:04:11,745 --> 00:04:12,845
Oh, mio Dio!

44
00:04:13,573 --> 00:04:16,324
- Chi e' quello?
- Tu veramente non lo sai?

45
00:04:16,359 --> 00:04:17,359
No!

46
00:04:18,363 --> 00:04:19,463
Oh, mio Dio!

47
00:04:19,768 --> 00:04:20,868
Oh, mio Dio!

48
00:04:34,189 --> 00:04:35,589
Sono
[...]
Everything OK? Download subtitles