Preview Subtitle for The Crazies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:58,767 --> 00:01:02,729
# Majd találkozunk #

2
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
# Nem tudom, hol #

3
00:01:05,149 --> 00:01:07,692
# Nem tudom, hogy #

4
00:01:07,776 --> 00:01:11,612
# De tudom, még találkozunk #

5
00:01:11,697 --> 00:01:15,032
# Már csak néhány napos nap #

6
00:01:19,121 --> 00:01:22,248
# Addig is légy csak derűs #

7
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
# Ez jellemző rád #

8
00:01:24,626 --> 00:01:26,878
# Mindig #

9
00:01:26,962 --> 00:01:29,380
# Míg a kék egekről #

10
00:01:29,465 --> 00:01:32,175
# Elszállnak a sötét felhők #

11
00:01:32,259 --> 00:01:36,804
# Távolra, messze #

12
00:01:36,889 --> 00:01:39,891
# És végre köszönhetsz, hello #

13
00:01:44,188 --> 00:01:46,981
Őőő, Dr. Dutten,

14
00:01:47,065 --> 00:01:49,108
... A nagynéném a városban van.
- És, izé...

15
00:01:49,193 --> 00:01:51,277
És nagyon beteg ő is.

16
00:01:51,361 --> 00:01:53,571
Szeretném,
ha ma késő estig maradnál.

17
00:01:53,655 --> 00:01:55,573
- Oh. Vagyis?
- Tudod, akkor valószínűleg..

18
00:01:55,657 --> 00:01:57,283
..üzenned kéne "Scotty" nénikédnek

19
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
..üzenni neki, hogy nem tudsz ma
a baseball meccsen lenni vele.

20
00:01:59,995 --> 00:02:01,579
Várj egy percet.

21
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
- Oké, nézd, Scotty és én,
mi nem vagyunk ...
- Ó, ugyan már, Becca.

22
00:02:03,999 --> 00:02:05,958
- Úgy értem ...
- A legrosszabb titoktartó vagy,
a városban.

23
00:02:06,043 --> 00:02:07,960
És ez igen nagy szó.

24
00:02:08,045 --> 00:02:10,421
Gyerünk. Tünés innen

25
00:02:10,506 --> 00:02:11,756
Menj, és érezd jól magad.

26
00:02:11,840 --> 00:02:14,050
Köszi, Dr. Dutten.

27
00:02:28,565 --> 00:02:31,442
Nos, nem érdekel,
mit mond a naptár.

28
00:02:31,527 --> 00:02:33,528
A nyitó nap ...
a tavasz első napja.

29
00:02:33,612 --> 00:02:36,656
Nem, nem, nem.
A seriff nem fizet a kávéért.

30
00:02:36,740 --> 00:02:38,616
Nos, ez kedves, Ben.

31
00:02:38,700 --> 00:02:40,827
De a legfontosabbért
mégis fizetnie kell.
A parkolási jegyért.

32
00:02:41,912 --> 00:02:43,496
- Nyiss neki egy oldalt.
- Igen, uram.

33
00:02:51,547 --> 00:02:53,422
Gyorsan dob a kölyök.

34
00:02:53,507 --> 00:02:55,174
Akár egy profi.

35
00:02:55,259 --> 00:02:58,010
Szép dobás, Scotty.

36
00:02:58,095 --> 00:03:00,346
Gyerünk, ember!
Gyerünk, srácok!

37
00:03:04,393 --> 00:03:05,810
Kettős hiba!

38
00:03:05,894 --> 00:03:08,062
Húúú! Ez igen!

39
00:03:20,659 --> 00:03:22,785
A mező középén...

40
00:03:25,664 --> 00:03:27,373
Ó, Jézus Krisztus.

41
00:03:30,460 --> 00:03:32,128
Hé, Tommy!

42
00:03:34,298 --> 00:03:36,215
- Maradj itt.
- Mit csinál ez?

43
00:03:36,300 --> 00:03:37,842
- Srácok, menjetek a lelátó alá.
- Menjetek távolabb!

44
00:03:37,926 --> 00:03:39,552
- Kifelé!
- Ide be! Ide be!

45
00:03:39,636 --> 00:03:41,762
Menjetek távolabb a pályától.

46
00:03:41,847 --> 00:03:43,347
Menjen ki a pályáról
egy percre, igazgató úr

47
00:03:43,432 --> 00:03:45,933
Rory. Hé, hé, hé,
hé, hé, hé.

48
00:03:46,018 --> 00:03:48,936
Hé, Rory, itt most egy
labdajáték folyik.

49
00:03:49,021 --> 00:03:51,272
Mi itt labdázunk,
és te bejössz ide fegyverrel?

50
00:03:51,356 --> 00:03:54,358
Mi a fenét csinálsz
[...]
Everything OK? Download subtitles