Preview Subtitle for Chicken Little


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,139 --> 00:00:02,707
В предыдущих сериях...

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net

3
00:00:03,037 --> 00:00:05,409
Эй, Эми, я сожалею о Бене и Эдриен,

4
00:00:05,444 --> 00:00:08,513
и я сожалею о Рики и мне.

5
00:00:08,547 --> 00:00:10,047
Хотела бы я никогда не целовать его.

6
00:00:10,082 --> 00:00:11,983
Эми ни говорит ни с кем.

7
00:00:12,017 --> 00:00:13,451
Она не говорит ни с кем, кто знал,

8
00:00:13,485 --> 00:00:15,486
что Эдриен носит твоего ребенка, и не сказал ей.

9
00:00:15,521 --> 00:00:17,922
я знаю, что это очень странно

10
00:00:17,956 --> 00:00:20,858
для меня- встечаться с парнем, у которого будет ребенок с моей лучшей подругой.

11
00:00:20,893 --> 00:00:22,860
Если это то, что я хочу делать, то вот, что я хочу делать.

12
00:00:22,895 --> 00:00:25,863
Ты знаешь, я забочусь о твоей сестре, но также ты знаешь, что я забочусь и о тебе.

13
00:00:25,898 --> 00:00:28,366
А я знаю это? Нет, я не знаю.

14
00:00:28,400 --> 00:00:30,368
Я доктор Аттави. Эдриен.

15
00:00:30,402 --> 00:00:31,836
Привет.

16
00:00:33,005 --> 00:00:34,372
Не волнуйся. Я не останусь.

17
00:00:34,406 --> 00:00:37,208
С кем ты идешь?
Бен.

18
00:00:37,242 --> 00:00:41,345
Пока ты думаешь о прощении, подумай и о прощении Эдрианы, хорошо?

19
00:00:48,253 --> 00:00:49,887
Я кое-что хочу тебе сказать.

20
00:00:49,922 --> 00:00:51,889
Говори,что хочешь. Я вынесу это.

21
00:00:51,924 --> 00:00:54,592
Было несколько раз, когда ты приходил ко мне и предлагал стать твоим другом.

22
00:00:54,626 --> 00:00:56,394
Я просто хочу знать, если это предложение ещё в силе.

23
00:00:56,428 --> 00:00:57,528
Друзья?

24
00:00:57,563 --> 00:01:00,031
Друзья.

25
00:01:03,101 --> 00:01:05,002
Что плохого в том, что бы быть другом Рикки?

26
00:01:05,037 --> 00:01:06,704
Я знал что ничего
не зайдёт далеко с Рики

27
00:01:06,738 --> 00:01:08,873
дальше чем до поцелуя.

28
00:01:08,907 --> 00:01:11,475
Я не говорила что
неправильно быть друзьями?

29
00:01:11,510 --> 00:01:13,744
Это просто, ну, знаешь, мы ведь по правде не друзья.

30
00:01:13,779 --> 00:01:15,780
Мы просто ведем себя, как друзья.

31
00:01:15,814 --> 00:01:17,648
И ты знаешь, может тот поцелуй

32
00:01:17,683 --> 00:01:19,584
был всем, чего я хотела от отношений вообще.

33
00:01:19,618 --> 00:01:22,019
Может, но я сомневаюсь в этом. Почему?

34
00:01:22,054 --> 00:01:24,255
Потому что ты сказала свой сестре о том поцелуе.

35
00:01:24,289 --> 00:01:26,924
Я полагаю, что должна быть какая-либо причина рассказать своей сестре о том поцелуе.

36
00:01:28,160 --> 00:01:30,294
Ты была зла и просто выболтала это,

37
00:01:30,329 --> 00:01:31,629
или ты сделала это намеренно?

38
00:01:31,663 --> 00:01:32,897
Один результат.

39
00:01:32,931 --> 00:01:34,932
В любом случае, она не разговаривает со мной.

40
00:01:34,967 --> 00:01:36,734
Вы двое не разговаривали перед этим.

41
00:01:36,768 --> 00:01:38,703
Она не говорит ни с кем, так?

42
00:01:38,737 --> 00:01:40,204
Ни с кем, кого бы я знала.

43
00:01:40,239 --> 00:01:41,939
О, за исключением Рики.
Рики получил известие от нее.

44
00:01:41,974 --> 00:01:44,208
О поцелуе. Она позвонили ему чтобы наорать на него,

45
00:01:44,243 --> 00:01:46,410
когда узнала о поцелу
[...]
Everything OK? Download subtitles