Preview Subtitle for Strangers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,022 --> 00:00:04,118
...aşa că te sfătuiesc ca să uiţi
toate acestea şi să-ţi trăieşti viaţa.

2
00:00:04,927 --> 00:00:07,101
Să-mi trăiesc viaţa? Eu îmi trăiesc
viaţa. Mi-ar place să continui

3
00:00:08,102 --> 00:00:09,091
să-mi trăiesc viaţa.

4
00:00:09,932 --> 00:00:13,266
Ştiu. Desigur. Mă refeream la toată
viaţă. Oricum, o mare parte din ea

5
00:00:13,267 --> 00:00:14,266
ţi-ai trăit-o deja.

6
00:00:14,470 --> 00:00:17,906
Adică, Howard...ai putea s-o foloseşti
pentru a avea o aventură.

7
00:00:18,107 --> 00:00:22,635
Ştii, să inventezi ceva, sau să
termini de citit "Crimă şi pedeapsă".

8
00:00:22,845 --> 00:00:26,508
La naiba, Harold. Ai putea să mănânci
şi altceva decât clătite dacă ai vrea.

9
00:00:27,149 --> 00:00:29,140
Ce e cu tine?

10
00:00:29,351 --> 00:00:32,479
Hei. Nu vreau să mănânc altceva decât
clătite. Vreau să trăiesc.

11
00:00:32,688 --> 00:00:35,180
Care persoană întreagă la cap, de ar
trebui să aleagă între clătite şi

12
00:00:35,181 --> 00:00:36,858
a trăi, ar alege clătite?

13
00:00:37,059 --> 00:00:39,960
Harold, dacă te-ai gândi puţin, cred
că ţi-ai da seama

14
00:00:40,162 --> 00:00:42,357
că răspunsul este de nerezolvat,

15
00:00:42,564 --> 00:00:44,759
ţinând seama de tipul de viaţă
trăită,

16
00:00:46,235 --> 00:00:49,329
şi, desigur, de calitatea clătitelor.

17
00:00:51,206 --> 00:00:53,299
Nu înţelegi ce spun.

18
00:00:54,410 --> 00:00:55,434
Ba da, înţeleg.

19
00:00:56,678 --> 00:01:00,341
Dar trebuie să înţelegi că aceasta
nu e o filosofie sau o teorie literară,

20
00:01:00,549 --> 00:01:02,346
sau o poveste despre mine.
Este viaţa mea.

21
00:01:02,551 --> 00:01:07,250
Desigur. Aşa că du-te să faci ceea
ce ai făcut dintotdeauna.

22
00:01:14,863 --> 00:01:16,694
Nu m-am aşteptat niciodată ca ei
să fi...

23
00:01:16,899 --> 00:01:18,730
- Vrei unu sau două?
- Vreau doar unu.

24
00:01:18,934 --> 00:01:21,232
- Unu?
- Vreau două.

25
00:01:32,247 --> 00:01:33,976
Bine. Deci aici este camera ta.

26
00:01:34,183 --> 00:01:36,777
Sau, cum îmi place mie să-i spun,
"Sleep Pod Two".

27
00:01:37,386 --> 00:01:38,683
Mulţumesc, Dave.

28
00:01:38,887 --> 00:01:42,379
Pentru nimic, amice.
E o plăcere să te am prin preajmă.

29
00:01:43,425 --> 00:01:46,553
- Cât intenţionezi să stai?
- Nu sunt sigur.

30
00:01:52,501 --> 00:01:56,995
Dave, pot să-ţi pun o întrebare
abstractă şi pur ipotetică?

31
00:01:57,473 --> 00:01:58,940
Desigur.

32
00:01:59,641 --> 00:02:01,802
Dacă ai şti că vei muri...

33
00:02:03,145 --> 00:02:04,976
...probabil în curând...

34
00:02:05,380 --> 00:02:07,314
...ce-ai face?

35
00:02:09,151 --> 00:02:10,948
Nu ştiu.

36
00:02:11,787 --> 00:02:13,755
Sunt cel mai bogat om din lume?

37
00:02:13,956 --> 00:02:16,151
Nu, nu eşti.

38
00:02:17,793 --> 00:02:19,090
Am puteri supranaturale?

39
00:02:20,229 --> 00:02:21,526
Nu, nu ai.

40
00:02:21,730 --> 00:02:25,530
Ştiu că e vorba de mine,
dar am puteri supranaturale?

41
00:02:26,335 --> 00:02:28,064
Nu, de ce ai avea puteri
supranaturale?

42
00:02:28,270 --> 00:02:30,636
Nu ştiu. Ai spus că e ceva
ipotetic.

43
00:02:31,006 --> 00:02:34,066
Bine. Da. Eşti chiar bun
la matematică.

44
00:02:34,476 --> 00:02:36,444
Asta nu e o putere, ci o a
[...]
Everything OK? Download subtitles