Preview Subtitle for La Traviata


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:08:24,058 --> 00:08:26,822
A trecut de mult ora invitaţiei.
Aţi întârziat.

2
00:08:27,328 --> 00:08:29,796
Am jucat cărţi la Flora
şi timpul parcă a zburat.

3
00:08:29,998 --> 00:08:32,865
Flora, prieteni,
să ne bucurăm de această seară.

4
00:08:33,835 --> 00:08:36,497
Totul va străluci de bucurie

5
00:08:36,738 --> 00:08:39,263
să ridicăm paharele

6
00:08:39,808 --> 00:08:44,745
şi să ne veselim.

7
00:08:45,580 --> 00:08:47,912
Vinul animă petrecerea.

8
00:08:48,183 --> 00:08:50,276
Vă puteţi bucura de petrecere ?

9
00:08:50,518 --> 00:08:51,780
Asta-mi doresc !

10
00:08:51,953 --> 00:08:54,786
Mă încred că plăcerile or

11
00:08:55,023 --> 00:08:57,423
să-mi vindece toate durerile.

12
00:08:57,559 --> 00:08:59,550
Atunci viaţa
e de două ori mai frumoasă !

13
00:09:07,068 --> 00:09:12,370
Alfredo Germont, doamnă,

14
00:09:12,974 --> 00:09:16,967
vă admira sincer, din suflet.

15
00:09:19,314 --> 00:09:22,681
Nu sunt mulţi prieteni ca el.

16
00:09:23,218 --> 00:09:24,708
Viconte...

17
00:09:24,786 --> 00:09:27,516
vă mulţumesc pentru acest dar.

18
00:09:29,357 --> 00:09:31,222
Dragul meu Alfredo !

19
00:09:31,459 --> 00:09:32,949
Marchize...

20
00:09:33,161 --> 00:09:35,652
Ţi-am spus că, aici,prietenia

21
00:09:35,730 --> 00:09:37,220
şi plăcerea sunt la ele acasa.

22
00:09:37,298 --> 00:09:39,664
E totul gata ?

23
00:09:39,901 --> 00:09:43,029
Dragii mei,

24
00:09:45,240 --> 00:09:47,572
luaţi loc şi lăsati veselia

25
00:09:47,842 --> 00:09:50,709
să ne invăluie inimile !

26
00:09:51,012 --> 00:09:53,674
Şi lăsaţi vinul...

27
00:09:53,848 --> 00:09:56,248
să aline cele mai ascunse dureri.

28
00:10:19,574 --> 00:10:22,202
Lăsaţi plăcerile să...

29
00:10:22,410 --> 00:10:24,071
ne deschidă inimile.

30
00:10:37,191 --> 00:10:39,557
Alfredo se gândeşte mereu la dv.

31
00:10:39,794 --> 00:10:40,920
Glumiţi !

32
00:10:41,262 --> 00:10:46,131
Când aţi fost bolnavă, în fiecare zi,
venea să afle veşti despre dv.

33
00:10:46,434 --> 00:10:47,696
Încetaţi !

34
00:10:47,969 --> 00:10:49,596
Nu sunt nimic pentru el

35
00:10:49,904 --> 00:10:50,962
Nu vă mint.

36
00:10:51,105 --> 00:10:55,041
- Deci e adevărat ?
- Nu înţeleg.

37
00:10:55,109 --> 00:10:56,303
Da, aşa este.

38
00:10:56,477 --> 00:10:58,206
Vă sunt recunoscătoare.

39
00:11:01,616 --> 00:11:05,313
D-le Baron, ţie niciodată nu ţi-a
păsat atât de mult de soarta mea.

40
00:11:06,654 --> 00:11:09,623
- Abia dacă vă cunosc de un an.

41
00:11:10,325 --> 00:11:12,953
- Iar el, doar de câteva minute !

42
00:11:15,730 --> 00:11:19,222
- Mai bine tăceaţi.

43
00:11:20,768 --> 00:11:22,429
- Tânărul ăsta mă agasează.

44
00:11:22,670 --> 00:11:24,765
De ce ?

45
00:11:24,932 --> 00:11:26,456
- Eu îl găsesc încântător.

46
00:11:27,001 --> 00:11:29,401
Tu n-ai nimic de zis ?

47
00:11:29,703 --> 00:11:32,729
Doar gazda noastră îl poate
face să vorbească.

48
00:11:32,806 --> 00:11:35,639
- Eu voi fi Hebe,
paharnicul zeilor.

49
00:11:35,910 --> 00:11:38,504
- Şi sper la fel de nemuritoare,
ca ea !

50
00:11:39,313 --> 00:11:42,043
Să bem, să bem !

51
00:11:45,486 --> 00:11:48,387
Baroane, nu găsiţi niciun vers...

52
00:11:48,789 --> 00:11:51,519
potrivit pentru aceste clip
[...]
Everything OK? Download subtitles