Preview Subtitle for Rani


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,039 --> 00:00:48,959
...

2
00:00:49,239 --> 00:00:52,039
Rumeur de la place.

3
00:00:52,399 --> 00:01:07,959
...

4
00:01:11,959 --> 00:01:13,519
-Viens là, mon petit.

5
00:01:13,879 --> 00:01:15,239
C'est joli, ça !

6
00:01:17,319 --> 00:01:19,879
-Pas tous à la fois, mes gaillards.

7
00:01:21,039 --> 00:01:22,879
Chacun son tour !

8
00:01:23,719 --> 00:01:25,559
Je prends la plus belle.

9
00:01:25,879 --> 00:01:27,799
Privilège du grade.

10
00:01:32,319 --> 00:01:35,399
Combien tu demandes
pour m'offrir tes fesses ?

11
00:01:35,759 --> 00:01:37,319
-Dix livres, beau sergent.

12
00:01:37,679 --> 00:01:39,999
-C'est cher !
-Je les vaux bien.

13
00:01:40,359 --> 00:01:42,719
Tu verras, tu en redemanderas.

14
00:01:43,000 --> 00:01:46,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

15
00:01:54,519 --> 00:01:55,719
Minute !

16
00:01:56,079 --> 00:01:57,439
L'argent d'abord.

17
00:01:58,599 --> 00:02:00,999
Pas le tien, le mien, sergent.

18
00:02:01,359 --> 00:02:04,119
J'ai reconnu mon homme
parmi les galériens,

19
00:02:04,439 --> 00:02:06,119
..lors du débarquement.

20
00:02:06,479 --> 00:02:09,599
Un nègre, nous avions été
arrêtés ensemble.

21
00:02:09,959 --> 00:02:10,919
-Et alors ?

22
00:02:11,239 --> 00:02:12,919
-Je voudrais le revoir..

23
00:02:13,239 --> 00:02:15,959
..avant que l'amiral réembarque.

24
00:02:16,319 --> 00:02:18,199
-Non, c'est impossible.

25
00:02:23,919 --> 00:02:26,359
-J'ai cent livres
dans cette bourse.

26
00:02:26,719 --> 00:02:29,919
Ils sont à toi si je peux passer
une heure avec lui.

27
00:02:32,599 --> 00:02:33,999
-Cent cinquante.

28
00:02:34,359 --> 00:02:37,279
-Cent, c'est tout ce que j'ai,
sergent-major.

29
00:02:37,599 --> 00:02:40,439
-Alors, seulement une demi-heure.

30
00:02:44,959 --> 00:02:46,319
-Après.

31
00:03:02,599 --> 00:03:03,999
-Maintenant.

32
00:03:04,359 --> 00:03:05,399
Ou je le ramène.

33
00:03:09,839 --> 00:03:12,799
Je reste devant la porte,
on ne sait jamais.

34
00:03:13,159 --> 00:03:14,759
Une demi-heure.

35
00:03:15,079 --> 00:03:17,079
-Tu as les clés de ses chaînes ?

36
00:03:17,439 --> 00:03:19,599
-Pourquoi ?
-Pour les lui ôter !

37
00:03:19,959 --> 00:03:22,439
-Ces noirauds,
c'est comme les singes,

38
00:03:22,799 --> 00:03:24,959
..il se débrouillera comme ça.

39
00:03:25,279 --> 00:03:26,879
Ou tu lui feras une gâterie.

40
00:03:27,239 --> 00:03:30,159
Puisque tu aimes
ce qu'ils ont entre les jambes.

41
00:03:44,639 --> 00:03:45,839
-Jolanne.

42
00:03:46,159 --> 00:03:48,759
-Gabriel, nous avons peu de temps.

43
00:03:56,159 --> 00:03:58,799
Tu ne veux pas
de ce que je t'ai apporté ?

44
00:03:59,159 --> 00:04:01,279
-La galère est pire que la mort.

45
00:04:01,599 --> 00:04:02,919
Enchaînés jour et nuit,

46
00:04:03,279 --> 00:04:06,599
..nous n'avons même pas
la possibilité de nous suicider.

47
00:04:07,519 --> 00:04:10,559
Ma seule issue,
c'est de mourir d'épuisement.

48
00:04:10,879 --> 00:04:13,239
Le plus tôt sera le mieux.

49
00:04:13,599 --> 00:04:16,759
-Je vais te faire évader,
Gabriel, j'ai un plan.

50
00:04:17,119 --> 00:04:19,599
-A quoi bon ?
Je n'ai plus de force,

51
00:04:19,919 --> 00:04:21,839
..je n'ai plus d'espoir.

52
00:04:23,439 --> 00:04:25,119
Si tu veux me rend
[...]
Everything OK? Download subtitles