Preview Subtitle for Black


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,099 --> 00:00:01,549
Uite ce trebuie să ştiţi.

2
00:00:01,669 --> 00:00:03,878
Vă mai amintiţi de Kate Ferrell,
văduva lui Huey?


3
00:00:03,879 --> 00:00:05,619
Cum ai făcut rost de poze
cu ea goală?

4
00:00:05,742 --> 00:00:08,120
I-a cerut lui Tommy să-i organizeze
priveghiul la Firecracker.


5
00:00:08,150 --> 00:00:10,500
Puţin ciudat, de vreme ce
Tommy chiar l-a omorât.


6
00:00:10,724 --> 00:00:12,437
Dar Tommy avea probleme mai mari.

7
00:00:12,717 --> 00:00:14,067
Cum ar fi fratele lui Huey, Dokey,

8
00:00:14,227 --> 00:00:15,727
care credea că
Jimmy l-a omorât pe Huey.


9
00:00:15,901 --> 00:00:17,901
De fapt, Jimmy l-a omorât pe
Louie, agentul de pariuri.


10
00:00:18,171 --> 00:00:21,436
Şi de vreme ce asta însemna că
şeful lui Louie, Nicky, pierdea bani,


11
00:00:21,658 --> 00:00:24,260
Tommy trebuia să recupereze diferenţa.
În fiecare săptămână.


12
00:00:24,462 --> 00:00:26,458
Am menţionat că
Sean era încă în spital?


13
00:00:26,485 --> 00:00:28,332
Era îngrijit de Kim.

14
00:00:28,344 --> 00:00:30,104
Sau măcar până venea mama lui.

15
00:00:30,139 --> 00:00:32,130
Dar nu asta e ideea.
Să revenim la Tommy.


16
00:00:32,158 --> 00:00:34,751
Nu era ceva ce să-şi dorească Tommy
mai mult decât Jenny.


17
00:00:34,765 --> 00:00:36,410
Dar după ce i-a făcut
Tommy lui Huey,


18
00:00:36,415 --> 00:00:38,131
Jenny a decis că vrea altceva.

19
00:00:38,167 --> 00:00:39,962
Şi l-a ales pe curierul acela, Samson.

20
00:00:40,146 --> 00:00:41,623
Şi chiar în faţa lui Tommy.

21
00:00:41,826 --> 00:00:43,370
Asta trebuie să fi durut.

22
00:00:44,268 --> 00:00:46,661
"Pentru un moment,
minciuna devine adevăr."

23
00:00:47,386 --> 00:00:48,631
Nu mint.

24
00:00:48,858 --> 00:00:50,912
Joey, eşti un mincinos patologic.

25
00:00:51,207 --> 00:00:52,660
Hei, nu-i frumos.

26
00:00:53,027 --> 00:00:55,513
Tu crezi că ceea ce-mi spui
e adevărat?

27
00:00:55,776 --> 00:00:57,371
Trebuie să înţeleg asta, Joey,

28
00:00:57,586 --> 00:00:59,283
ca să îţi pot continua terapia.

29
00:00:59,297 --> 00:01:00,373
Dacă eu sunt un mincinos patologic,

30
00:01:00,656 --> 00:01:02,953
toţi din cartierul meu
sunt nişte subiecţi clinici.

31
00:01:02,986 --> 00:01:04,803
Hai să încercăm cu un mic adevăr.

32
00:01:04,998 --> 00:01:05,882
Cu paşi mici.

33
00:01:06,185 --> 00:01:08,083
Sean Donnelly,
era şi el în spital?

34
00:01:08,095 --> 00:01:09,531
Da, era.

35
00:01:09,756 --> 00:01:11,730
Vezi, n-a fost aşa greu, nu-i aşa?

36
00:01:12,455 --> 00:01:14,503
De fapt, ieşea din spital.

37
00:01:15,297 --> 00:01:16,571
Bună, Joey.

38
00:01:16,886 --> 00:01:18,201
Hai să mergem.

39
00:01:18,426 --> 00:01:19,712
Nu mă mai grăbi.

40
00:01:20,076 --> 00:01:21,291
Am întârziat la curs.

41
00:01:21,315 --> 00:01:23,372
- Am lipsit deja trei zile.
- Mare lucru.

42
00:01:23,408 --> 00:01:24,781
E destul de important, Sean.

43
00:01:24,816 --> 00:01:26,262
Vrei să mă laşi în pace?
Sunt bolnav.

44
00:01:26,297 --> 00:01:27,481
Nu eşti bolnav.

45
00:01:27,696 --> 00:01:28,882
Sunt rănit.

46
00:01:29,085 --> 00:01:30,690
- Să mergem
[...]
Everything OK? Download subtitles