Preview Subtitle for Better Off Undead


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,415 --> 00:00:02,728
- Din episoadele anterioare...
- Tatăl tău te-a minţit.


2
00:00:02,957 --> 00:00:06,918
- Nu cred că e tatăl tău.
- S-au deghizat clonând pielea umană.

3
00:00:07,079 --> 00:00:08,876
Vreau să-mi confirmi că vezi
osul cranian.

4
00:00:09,136 --> 00:00:12,568
John May a iniţiat A 5-a Coloana. A fost
primul vizitator care s-a împotrivit Annei.

5
00:00:12,725 --> 00:00:15,110
Acest mesaj va da membrilor celei de-a
5-a Coloane să iasă din ascunzătoare.

6
00:00:15,269 --> 00:00:18,079
Trebuie să vorbim în legătură cu ceva.
Nu sunt cine crezi tu că sunt.

7
00:00:18,667 --> 00:00:21,148
- Ce doreşti?
- Nu-mi doresc să fiu o persoană ordinară.

8
00:00:21,305 --> 00:00:22,652
Dacă erai aşa,
nu te aflai aici.

9
00:00:22,974 --> 00:00:25,501
George Sutton a murit.
Nu ne-a furnizat niciun nume.

10
00:00:25,954 --> 00:00:27,421
Armata mea trebuie să se nască.

11
00:00:49,195 --> 00:00:51,651
Anna...
Cum ai intrat aici?

12
00:00:52,586 --> 00:00:55,950
Înainte să ajung pe planeta asta,
te ocupai cu prezentarea ştirilor.

13
00:00:57,557 --> 00:00:59,119
Acum tu reprezinţi ştirea în sine.

14
00:01:00,730 --> 00:01:02,255
Poţi avea tot ce-ţi doreşti, Chad.

15
00:01:03,425 --> 00:01:04,690
Dar mai întâi...

16
00:01:05,452 --> 00:01:06,643
trebuie să ştiu.

17
00:01:10,634 --> 00:01:11,991
Pot avea încredere în tine?

18
00:01:42,693 --> 00:01:43,817
Dă-mi drumul!

19
00:01:57,739 --> 00:02:00,517
Încă o dată, privim spre viitor
în vreme ce delegaţi din toată lumea


20
00:02:00,747 --> 00:02:03,776
se întâlnesc la Geneva la forumul
anual al progresului mondial.


21
00:02:04,145 --> 00:02:07,847
Această întâlnire reuneşte cele mai
puternice persoane


22
00:02:08,031 --> 00:02:12,808
pentru a găsi împreună soluţii la
probleme ce depăşesc graniţele politicului.


23
00:02:13,194 --> 00:02:16,269
Însă toţi ochii s-au aţintit asupra
comandantului suprem, Anna,


24
00:02:16,501 --> 00:02:18,733
care a apărut neanunţată.

25
00:02:19,080 --> 00:02:22,188
Ea doreşte să prezinte tehnologia lor
intitulată energia albastră,


26
00:02:22,431 --> 00:02:26,409
în calitate de dar, astăzi, la conferinţa
mesei rotunde din Geneva.


27
00:02:42,327 --> 00:02:46,746
- Ty, am pregătit micul dejun.
- Te-ai trezit devreme.

28
00:02:47,602 --> 00:02:48,787
Nu am reuşit să dorm.

29
00:02:49,384 --> 00:02:52,344
Tyler, ştiu că eşti furios,
însă trebuie să vorbesc cu tine.

30
00:02:52,890 --> 00:02:56,041
- Ce ţi-a spus tatăl tău nu e adevărat.
- Şi eu care mereu am crezut că din

31
00:02:56,228 --> 00:02:59,302
vina mea voi doi v-aţi despărţit.
Datorită accidentului meu de motocicletă.

32
00:02:59,506 --> 00:03:02,595
Nu ştiam că aşa crezi. Dacă ştiam,
ţi-aş fi spus.

33
00:03:03,468 --> 00:03:06,547
- Da, însă n-ai făcut-o.
- N-a existat niciodată nimeni altcineva.

34
00:03:06,778 --> 00:03:11,018
Joe e tatăl tău...
Noi suntem... suntem o familie.

35
00:03:11,955 --> 00:03:13,732
Ce altceva nu mi-ai mai spus, mamă?

36
00:03:20,121 --> 00:03:22,411
Nimic.
Nu mai e nimic altceva.

37
00:03:25,095 --> 00:03:27,125
- Unde te duci?
- Pe navă, acolo unde

38
00:03:27,310 --> 00:03:28,745
ei sunt oneşti cu mine.

39
00:03:38,94
[...]
Everything OK? Download subtitles