Preview Subtitle for How S Your Father


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,330 --> 00:00:04,000
Nu sunt impresionat de talentele
prezente în seara asta.

2
00:00:04,060 --> 00:00:06,400
Şi cu cât beau mai mult,
cu atât devin mai puţin atractive.

3
00:00:06,460 --> 00:00:07,967
Sunt la un whisky cu cola distanţă

4
00:00:07,968 --> 00:00:10,229
de scena barului Cantina
din Războiul Stelelor.

5
00:00:10,230 --> 00:00:12,530
Ce zici de fetele alea de acolo?
Ele sunt focoase.

6
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
Nu sunt focoase.

7
00:00:13,860 --> 00:00:14,930
Glumeşti?

8
00:00:15,000 --> 00:00:16,730
Le-am urât de moarte din clipa
în care le-am văzut.

9
00:00:16,800 --> 00:00:18,230
Asta înseamnă că sunt focoase.

10
00:00:18,300 --> 00:00:20,560
De fapt, le-am urât
aproape la fel de mult

11
00:00:20,560 --> 00:00:22,700
cât am urât-o pe Robin când
am cunoscut-o prima dată.

12
00:00:22,760 --> 00:00:24,330
- M-ai urât?
- Foarte mult.

13
00:00:26,030 --> 00:00:27,800
Barney, sunt focoase.

14
00:00:28,660 --> 00:00:31,130
Aveţi atât de multe de învăţat.

15
00:00:31,130 --> 00:00:35,360
Tocmai aţi devenit victimele
Efectului Majoretelor.

16
00:00:35,430 --> 00:00:36,400
Mă bucur că aţi întrebat.

17
00:00:36,460 --> 00:00:40,111
Efectul Majoretelor are loc atunci
când un grup de femei par focoase

18
00:00:40,112 --> 00:00:42,029
dar numai când sunt în grup.

19
00:00:42,030 --> 00:00:43,160
Exact ca majoretele.

20
00:00:43,230 --> 00:00:46,729
Par focoase, dar dacă
le iei pe fiecare în parte?

21
00:00:46,730 --> 00:00:48,130
Câini de sanie.

22
00:00:48,200 --> 00:00:49,460
Este o nebunie.

23
00:00:49,530 --> 00:00:52,059
Aruncaţi o privire
la fiecare din acele fete.

24
00:00:52,060 --> 00:00:53,900
În mod individual.

25
00:01:11,900 --> 00:01:13,230
Nu ştiu.

26
00:01:13,300 --> 00:01:15,060
Cea din capăt pare drăguţă.

27
00:01:15,130 --> 00:01:17,100
Da, chiar este.

28
00:01:17,160 --> 00:01:19,560
Şi acesta, prieteni,
este Efectul Majoretelor.

29
00:01:19,630 --> 00:01:22,330
Cunoscut sub numele de Paradoxul
Domnişoarelor de Onoare,

30
00:01:22,330 --> 00:01:24,060
Sindromul Fetelor din Suroritate,

31
00:01:24,130 --> 00:01:28,259
şi pentru o perioadă scurtă din
anii '90, Conspiraţia Spice Girl.

32
00:01:28,260 --> 00:01:30,730
Într-adevăr înfiorătoare.

33
00:01:34,900 --> 00:01:36,830
Barney Stinson.

34
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
Bună.

35
00:01:38,860 --> 00:01:42,599
Bine. Am înţeles.

36
00:01:42,600 --> 00:01:44,130
Super, păstrăm legătura.

37
00:01:47,000 --> 00:01:48,160
Ce este?

38
00:01:48,230 --> 00:01:50,700
Se pare că voi fi tătic.

39
00:02:00,401 --> 00:02:04,801
How I Met Your Mother
Sezonul 4 Episodul 7
- Not a Father's Day -

40
00:02:05,930 --> 00:02:09,059
Cum adică vei fi tătic?
Cum s-a întâmplat asta?

41
00:02:09,060 --> 00:02:11,630
O fată cu care m-am combinat
acum câteva săptămâni.

42
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
Nu este sigură.

43
00:02:12,800 --> 00:02:14,100
Se va duce la doctor de dimineaţă.

44
00:02:14,170 --> 00:02:16,669
Poate că este o alarmă falsă.
Poate că nu este însărcinată.

45
00:02:16,670 --> 00:02:21,539
Lily, nicio parte din Barney Stinson
nu dă mai puţin de 110%.

46
00:02:21,540 --> 00:02:24,639
Dacă unul din micii mei Michael Phelps
scapă, el înoată pentru meda
[...]
Everything OK? Download subtitles