Preview Subtitle for The Crazies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:02,719 --> 00:01:06,356
DOIS DIAS ANTES

2
00:01:08,315 --> 00:01:11,396
Vamos encontrar-nos
novamente


3
00:01:11,804 --> 00:01:14,045
Não sei onde

4
00:01:14,145 --> 00:01:16,751
Não sei quando

5
00:01:17,011 --> 00:01:20,985
Mas sei que nos vamos
encontrar novamente


6
00:01:21,086 --> 00:01:24,915
Num dia calorento

7
00:01:26,405 --> 00:01:28,066
CONDADO DE PIERCE
XERIFE

8
00:01:28,325 --> 00:01:31,413
Continua a sorrir

9
00:01:31,512 --> 00:01:35,711
Como sempre sorris

10
00:01:36,708 --> 00:01:41,248
Até que o céu azul
leve as nuvens escuras


11
00:01:41,542 --> 00:01:44,144
Para bem longe

12
00:01:45,383 --> 00:01:49,333
E tu podias, por favor
dizer "olá"


13
00:01:49,989 --> 00:01:52,110
a todas as pessoas
que eu conheço...


14
00:01:54,859 --> 00:01:57,582
Dra. Dutton, a minha tia
está na cidade.

15
00:01:58,943 --> 00:02:00,861
Ela está doente, também.

16
00:02:01,142 --> 00:02:03,496
Preciso que fiques
até mais tarde esta noite.

17
00:02:03,597 --> 00:02:05,355
-Precisa?
-É melhor enviares uma mensagem

18
00:02:05,455 --> 00:02:07,408
à tua 'tia' Scotty a dizer-lhe

19
00:02:07,508 --> 00:02:09,385
que não vais poder ir
ao jogo de basebol.

20
00:02:09,486 --> 00:02:10,925
Espere um pouco.
Como...?

21
00:02:11,025 --> 00:02:13,136
-O Scotty e eu não...
-Então, Becky!

22
00:02:13,236 --> 00:02:15,357
É o segredo mais mal
guardado na cidade.

23
00:02:15,458 --> 00:02:19,503
Isso é mais que evidente!
Vai-te lá embora, sai daqui.

24
00:02:19,764 --> 00:02:22,808
-Vai-te divertir um pouco.
-Obrigada, Dra. Dutton.

25
00:02:37,965 --> 00:02:40,635
Não faz mal
o que diz o calendário.

26
00:02:40,735 --> 00:02:42,882
O dia da abertura,
é o 1º dia da primavera.

27
00:02:42,982 --> 00:02:45,420
Não. O xerife nunca paga o café.

28
00:02:45,520 --> 00:02:47,549
É simpático da tua parte, Ben.

29
00:02:47,650 --> 00:02:50,937
Mas o director ainda tem as multas
de estacionamento para pagar.

30
00:02:51,037 --> 00:02:53,071
-Ponha na conta dele.
-Sim, senhor.

31
00:03:00,822 --> 00:03:04,294
-O miúdo joga rápido.
-Tal como conduz.

32
00:03:04,394 --> 00:03:06,479
Bom lançamento, Scotty!

33
00:03:30,944 --> 00:03:32,994
Atravessa o campo.

34
00:03:35,087 --> 00:03:36,764
Jesus Cristo!

35
00:03:39,470 --> 00:03:41,040
Tommy.

36
00:03:44,027 --> 00:03:45,532
Fiquem aí.

37
00:03:45,632 --> 00:03:47,535
Pessoal, vão para o balneário.

38
00:03:48,904 --> 00:03:50,551
Tire-os do campo.

39
00:03:50,653 --> 00:03:53,405
-Leve-os para o balneário, director.
-Rory!

40
00:03:54,842 --> 00:03:58,104
Ei, Rory!
Temos aqui um jogo a decorrer.

41
00:03:58,204 --> 00:04:00,264
Estamos a jogar
e tu apareces armado?

42
00:04:00,365 --> 00:04:02,008
Que diabos estás a fazer?

43
00:04:03,695 --> 00:04:05,266
Rory...

44
00:04:05,365 --> 00:04:07,970
Tu estás bêbado.
É isso.

45
00:04:08,070 --> 00:04:10,926
Agora, vais baixar a arma.

46
00:04:12,812 --> 00:04:15,861
Rory, baixa a arma.

47
00:04:17,544 --> 00:04:19,020
Baixa a arma.

48
00:04:21,052 --> 00:04:22,888
Então, Rory.

49
00:04:23,185 --> 00:04:24,594
Rory?

50
00:04:27,788 --> 00:04:30,402
Vais baix
[...]
Everything OK? Download subtitles