Preview Subtitle for World War I


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:06,316 --> 00:01:12,656
Este ciudat la vise că atunci
când dormi, orice s-ar întâmpla,

2
00:01:12,657 --> 00:01:14,992
oricât de nebunesc ar
putea fi,

3
00:01:15,701 --> 00:01:17,786
totul pare să aibă sens.

4
00:01:18,412 --> 00:01:22,666
Eu eram acolo când milioane de oameni
au dispărut de pe fata pământului,

5
00:01:23,208 --> 00:01:24,960
dar nu m-am trezit.

6
00:01:25,085 --> 00:01:30,174
M-am bucurat când lumea s-a
unit în numele păcii.

7
00:01:31,550 --> 00:01:37,264
Politica si religia
nu mai contau.

8
00:01:37,265 --> 00:01:40,184
Trebuia să stiu că este
prea bine ca să fie adevărat.

9
00:01:41,351 --> 00:01:43,270
Si poate că era.

10
00:01:51,153 --> 00:01:57,618
Si când un singur om îsi folosea puterea
pentru a conduce întreaga lumea,

11
00:01:58,869 --> 00:02:00,537
eu am văzut totul
întâmplându-se.

12
00:02:01,914 --> 00:02:04,208
Eu l-am ajutat să
ajungă acolo.

13
00:02:07,211 --> 00:02:11,173
Si atunci visul s-a
transformat în cosmar.

14
00:02:11,590 --> 00:02:16,053
Si la fel ca momentul
acela din vis când cazi

15
00:02:17,012 --> 00:02:21,183
atunci ar fi trebuit
să mă agăt de patul meu.

16
00:02:24,228 --> 00:02:29,733
Dar nu am făcut-o.
Singura sperantă,

17
00:02:31,401 --> 00:02:37,074
este să nu rămân aici pentru
totdeauna si să nu fiu deja mort

18
00:02:37,075 --> 00:02:39,535
si să petrec eternitatea în iad.

19
00:02:40,869 --> 00:02:46,625
Pot doar să sper că Dumnezeu
va hotărî să mă ia în curând.

20
00:03:39,386 --> 00:03:42,389
O SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME

21
00:04:35,275 --> 00:04:37,486
-Unde este Cross?!
-Vine!

22
00:04:46,328 --> 00:04:49,665
-Bruce, nu putem să-l lăsăm!
-Trebuie să scoatem bibliile de aici.

23
00:04:55,712 --> 00:04:57,464
Nu putem să-l lăsăm.

24
00:05:18,026 --> 00:05:21,905
Cred că stii că te pot
executa chiar acum, dacă vreau.

25
00:05:24,992 --> 00:05:26,660
Deci, pentru cine lucrezi?

26
00:05:29,079 --> 00:05:33,375
Pentru "fiul omului".

27
00:05:36,503 --> 00:05:39,756
Ultima sansă.
Pentru cine lucrezi?

28
00:05:42,634 --> 00:05:46,180
Dumnezeu atotputernicul.

29
00:05:46,181 --> 00:05:47,931
Răspuns gresit.

30
00:05:58,692 --> 00:06:01,945
-Nu împusti porumbei, nu?
-Nu.

31
00:06:03,822 --> 00:06:04,740
Trage!

32
00:06:11,413 --> 00:06:18,420
Mă gândeam la clădirile acelea
GS, la armele ce lipsesc.

33
00:06:19,129 --> 00:06:23,634
Si la acei câtiva oameni care pentru nu
stiu ce motiv nu pot suporta ideea...

34
00:06:24,134 --> 00:06:26,220
...de pace.
Trage!

35
00:06:33,519 --> 00:06:36,897
Si mă gândesc la faptul că
securitatea

36
00:06:36,898 --> 00:06:39,399
pare să devină din ce
în ce mai puternică.

37
00:06:41,652 --> 00:06:45,113
Despre confversatia pe care am
avut-o săptămâna trecută

38
00:06:45,114 --> 00:06:49,284
despre cât de vulnerabili am fi dacă am
scăpa de prea multe din armele noastre.

39
00:06:56,166 --> 00:06:57,042
Trage!

40
00:07:07,511 --> 00:07:12,099
-Ce vrei să spui?
-Securitatea stia exact unde sunt rachetele.

41
00:07:12,100 --> 00:07:14,518
Si eu cred că aveau
si codurile.

42
00:07:17,020 --> 00:07:19,106
Ce crezi despre asta, John?

43
00:07:21,567 --> 00:07:23,360
Priveste în jurul tău.

44
00:07:25,445 --> 00:07:27,948
Nici măcar nu se uită la

[...]
Everything OK? Download subtitles