Preview Subtitle for Auto Auto


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 512x368 25.0fps 697.9 MB
SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)

2
00:00:16,640 --> 00:00:22,719
Napisy by ajax16™

3
00:00:23,280 --> 00:00:27,500
Special greetings to: im, nam i sobie

4
00:00:59,079 --> 00:01:02,579
Paula, jak ty tak możesz!

5
00:01:03,039 --> 00:01:05,400
Mamo nie przesadzaj!

6
00:01:05,400 --> 00:01:07,079
Przygotowuję się od miesięcy.

7
00:01:07,079 --> 00:01:09,480
Zaplanowałam tyle rzeczy w zw. z twoim ślubem.

8
00:01:09,480 --> 00:01:11,000
To nigdy nie było jasne.

9
00:01:11,000 --> 00:01:13,519
Stary nigdy mnie o nic nie pytał. Zawsze szedł do ciebie.

10
00:01:13,519 --> 00:01:15,239
Stul pysk d bez szkoły:)

11
00:01:15,239 --> 00:01:18,979
Siadaj i słuchaj co sie mowi.

12
00:01:19,599 --> 00:01:23,719
Jestes zaręczona z Collinsem Hedgeworth.

13
00:01:23,719 --> 00:01:26,359
Rozumiesz lamusie?

14
00:01:26,359 --> 00:01:28,239
Nigdy nie mowilam ze mam zamiar go poslubic.

15
00:01:28,239 --> 00:01:30,920
Drogi panie, qmam ze jest kiszka.

16
00:01:30,920 --> 00:01:34,000
I on mowi ze qma:)

17
00:01:34,239 --> 00:01:37,840
Problemem jestes ty, lamusie.

18
00:01:37,840 --> 00:01:41,760
Myslalem ze mnei zaprosicie na slub. Tyle z mojej strony.

19
00:01:41,760 --> 00:01:43,439
Wyjazd z mojej posiadłości!

20
00:01:43,439 --> 00:01:44,040
Poczekaj na mnie w samochodzie.

21
00:01:44,040 --> 00:01:46,239
Nic tu po tobie!

22
00:01:46,239 --> 00:01:48,239
Koles, qmam ze masz swoje spojzenie na sprawe.

23
00:01:48,239 --> 00:01:49,959
Gdybys jednak byl bardziej elastyczny...

24
00:01:49,959 --> 00:01:52,159
Wes stad tą hienę. Wynos sie!

25
00:01:52,159 --> 00:01:53,799
To zes mi teraz przywalił. Nie jestem zadna hieną.

26
00:01:53,799 --> 00:01:58,799
Pozwól mi cos powiedziec. Wogole mnie nie obchodza twoje pieniądze.

27
00:01:58,799 --> 00:01:59,920
Zamknij drzwi z drugiej strony!

28
00:01:59,920 --> 00:02:04,500
Poczakaj za drzwiami, musze z nimi pogadac.

29
00:02:14,479 --> 00:02:17,599
Jak mozesz odwazyc się go nazwać hieną!

30
00:02:17,599 --> 00:02:19,680
On prowadzi badania środowiska.

31
00:02:19,680 --> 00:02:21,960
Rusz tyłek, mam ci cos do pokazania.

32
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
Chce zebys tu na ten picture spojzala.

33
00:02:24,000 --> 00:02:26,479
Juz go widzialam tato.

34
00:02:26,479 --> 00:02:30,479
Od 7 lat przygotowuje sie do objecia tej funkcji.

35
00:02:30,479 --> 00:02:33,639
I to czego oczekuje od ciebie, to odrobine współpracy.

36
00:02:33,639 --> 00:02:36,120
Robie co moge dla ciebie tato.

37
00:02:36,120 --> 00:02:38,919
Zapomnij twarzowca i tyle.

38
00:02:38,919 --> 00:02:41,360
Collins Hedgeworth jest najlepszy, najbogatszy,

39
00:02:41,360 --> 00:02:43,400
najbardziej dla ciebie odpowiedni.

40
00:02:43,400 --> 00:02:44,680
Dla mnie jest odpadkiem.

41
00:02:44,680 --> 00:02:46,639
No teraz to przesadzilas.

42
00:02:46,639 --> 00:02:48,240
Niema bata zebym poslubila Hedgewortha.

43
00:02:48,240 --> 00:02:51,560
Pobierzemy sie z Samem jak tylko dotrzemy do Las Vegas.

44
00:02:51,560 --> 00:02:53,599
Zrob tak a pozbawie cie wszelkich srodkow do zycia.

45
00:02:53,599 --> 00:02:54,680
Odetne ci dostep do konta.

46
00:02:54,680 --> 00:02:57,159
Ani mi s
[...]
Everything OK? Download subtitles