Preview Subtitle for Boyz N The Hood


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,776 --> 00:00:03,368
La naiba, las-o balta, man.

2
00:00:03,545 --> 00:00:07,447
Negrii astia si-au sarit de pe fix.
Ai grija!

3
00:00:07,615 --> 00:00:09,879
Haide.
Eu imi iau arma.

4
00:00:10,985 --> 00:00:13,351
La naiba. Ar fi trebuit
sa-i distruge,.

5
00:00:13,521 --> 00:00:15,113
Pazeste-te!

6
00:00:15,189 --> 00:00:16,952
Pregateste-te negrule.

7
00:00:19,494 --> 00:00:21,894
- Acesti negri?
- Da, acesti negrii.

8
00:00:23,765 --> 00:00:27,428
šy:ićBIEII DIN CARTIERšy:ić

9
00:00:37,573 --> 00:00:32,108
Traducerea i adaptarea
šy:ićCristian Ciobanušy:ić

9
00:00:32,173 --> 00:00:35,108
IN FIECARE AN, UN NEGRU AMERICAN
DIN 21 MOARE ASASINAT.

10
00:00:35,176 --> 00:00:37,371
12 Adam 63. Ofiter in pericol.

11
00:00:37,545 --> 00:00:40,036
187, la coltul lui Crenshaw
si Century.

12
00:00:40,248 --> 00:00:45,083
MAJORITATEA SUNT OMORATI
DE UN ALT NEGRU
Mi-au omorat fratele.

13
00:01:10,445 --> 00:01:12,072
Tre, ti-ai facut temele?

14
00:01:12,246 --> 00:01:14,237
Ce teme? N-am avut.
Ba da!

15
00:01:14,315 --> 00:01:15,441
Pot sa le copiez?

16
00:01:15,516 --> 00:01:18,041
Bineinteles ca nu! Cu atat mai rau,
ar fi trebuit sa le faci.

17
00:01:18,453 --> 00:01:20,444
Ati auzit focurile de arma
de aseara?

18
00:01:20,622 --> 00:01:22,681
Da.
M-am bagat sub pat.

19
00:01:22,857 --> 00:01:24,415
Omule, ce las esti!

20
00:01:28,229 --> 00:01:31,460
Mie nu mi-e frica de gloante. Amandoi fratii
mei au fost impuscati si sunt inca in viata.

21
00:01:31,633 --> 00:01:33,032
Au avut noroc.

22
00:01:35,603 --> 00:01:36,968
Vreti sa vedeti o chestie?

23
00:01:37,772 --> 00:01:38,864
Ce?

24
00:01:39,374 --> 00:01:41,706
Nu spun.
Vreti sau nu?

25
00:02:30,825 --> 00:02:33,487
Asta-i sange?
Ce s-a intamplat?

26
00:02:33,561 --> 00:02:34,550
Dupa parerea ta?

27
00:02:34,629 --> 00:02:37,257
Unu care s-a taiat.
Uita-te la gaurile din perete, prostule.

28
00:02:37,965 --> 00:02:40,525
Dar eu stiu tabla
inmultirii.

29
00:02:40,968 --> 00:02:43,732
De ce sangele se face galben?

30
00:02:43,805 --> 00:02:46,865
Pentru ca se separa de plasma.

31
00:02:47,275 --> 00:02:50,642
Si colonistii au supravietuit
acestei ierni lungi...

32
00:02:50,812 --> 00:02:52,541
care a facut atatia morti...

33
00:02:52,714 --> 00:02:55,683
datorita alimentelor
care le-au fost oferite...

34
00:02:55,850 --> 00:02:57,545
cartofii...

35
00:02:58,486 --> 00:03:00,454
carne de curcan...

36
00:03:01,689 --> 00:03:05,318
care compune azi meniul
traditional.

37
00:03:05,493 --> 00:03:09,224
De aceea sarbatorim
Thanksgiving...

38
00:03:09,397 --> 00:03:12,298
pentru a comemora unitatea
intre indieni...

39
00:03:13,334 --> 00:03:14,392
Pardon...

40
00:03:14,569 --> 00:03:16,662
nativi americani...

41
00:03:16,838 --> 00:03:20,035
si primii colonisti englezi,
care se numeau...

42
00:03:20,108 --> 00:03:21,507
Va ascult...?

43
00:03:21,642 --> 00:03:23,633
Pelerini.

44
00:03:23,711 --> 00:03:24,541
Da.

45
00:03:24,645 --> 00:03:25,976
Pelerini. Foarte bine.

46
00:03:26,147 --> 00:03:27,409
Pinguini.

47
00:03:31,886 --> 00:03:33,786
D-le. Styles.

48
00:03:33,855 --> 00:03:34,844
Eu sunt.

49
00:03:35,022 --> 00:03:37,752
Aveti deci mereu un cuvant
[...]
Everything OK? Download subtitles