Preview Subtitle for Charade 1963


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:22,919 --> 00:01:28,883
ŞARADA

2
00:03:52,693 --> 00:03:56,613
- Nu-mi spune.
Nu ştiai că e încărcat.

3
00:03:56,614 --> 00:03:59,992
- Sylvie!

4
00:03:59,992 --> 00:04:03,495
- Nu poate să facă ceva constructiv cum ar fi
să stârnească o avalanşă sau aşa ceva?

5
00:04:03,496 --> 00:04:07,500
- Du-te să te joci, dragule.

6
00:04:07,500 --> 00:04:13,214
Când începi să mănânci aşa,
e ceva în neregulă.

7
00:04:13,214 --> 00:04:16,217
- Sylvie, divorţez.
- Ce?

8
00:04:16,217 --> 00:04:20,012
- De Charles?
- E singurul soţ pe care îl am.

9
00:04:20,012 --> 00:04:22,597
Am încercat să fac să meargă,
chiar am încercat, dar...

10
00:04:22,598 --> 00:04:24,891
- Dar ce?
- Nu pot să-ţi explic.

11
00:04:24,892 --> 00:04:30,188
Chestia e că sunt prea nefericită
că să mai continui aşa.

12
00:04:30,189 --> 00:04:36,195
- Este revoltător că nefericirea ta
nu se transformă în grăsime.

13
00:04:36,696 --> 00:04:40,491
Dar nu înţeleg.
De ce vrei să divorţezi?

14
00:04:40,491 --> 00:04:43,619
- Pentru că nu-l iubesc.
Şi e clar că nici el nu mă iubeşte.

15
00:04:43,619 --> 00:04:48,582
- Asta nu e un motiv să divorţezi.
Cu un soţ bogat şi cu moda din anul ăsta

16
00:04:48,583 --> 00:04:53,921
nu va fi greu să găseşti noi prieteni.
- Am venit la Paris să scap de provincialismul american

17
00:04:53,921 --> 00:04:56,882
dar asta nu înseamnă că sunt
pregătită pentru tradiţionalismul francez.

18
00:04:56,883 --> 00:05:01,721
Detest ideea de divorţ, Sylvie.
Dar dacă Charles ar fi fost sincer cu mine...

19
00:05:01,721 --> 00:05:05,307
Asta e tot ceea ce cer de la
cineva: adevărul gol-goluţ.

20
00:05:05,308 --> 00:05:10,187
Dar cu Charles, totul e secret şi minciună.

21
00:05:10,188 --> 00:05:16,194
Îmi ascunde ceva, Sylvie.
Ceva teribil. Şi mă sperie.

22
00:05:16,402 --> 00:05:18,987
- Vă aparţine?

23
00:05:18,988 --> 00:05:21,407
- E al ei. Unde l-ai găsit?
Jefuia o bancă?

24
00:05:21,407 --> 00:05:25,285
- Aruncă bulgari în baronul Rothschild.
- Mulţumesc.

25
00:05:25,286 --> 00:05:28,789
- Ne cunoaştem?
- De ce? Crezi că ne vom cunoaşte?

26
00:05:28,790 --> 00:05:32,210
- Nu ştiu. De unde să ştiu?
- Pentru că deja cunosc mulţi oameni şi

27
00:05:32,210 --> 00:05:36,589
până moare unul din ei,
nu mai pot cunoaşte pe nimeni.

28
00:05:36,589 --> 00:05:39,383
- Bine. Dacă unul ajunge pe
lista neagră, anunţaţi-mă.

29
00:05:39,384 --> 00:05:41,511
- Laşule.

30
00:05:41,511 --> 00:05:44,514
Renunţaţi foarte uşor, nu-i aşa?

31
00:05:44,514 --> 00:05:50,520
- Hai, Jean-Louis, să ne plimbăm.
Nu am mai văzut vreun Rothschild înainte.

32
00:05:55,983 --> 00:05:58,986
- Deştept băiat.
Aproape că nu m-a nimerit.

33
00:05:58,986 --> 00:06:01,196
Mulţumesc.

34
00:06:01,197 --> 00:06:04,700
- Îmi blocaţi priveliştea.

35
00:06:04,700 --> 00:06:08,286
- Ce privelişte aţi prefera?
- Cea pe care o acoperiţi.

36
00:06:08,287 --> 00:06:10,706
- Este ultima mea ocazie.
Mă întorc la Paris după-amiaza asta.

37
00:06:10,707 --> 00:06:12,917
- Cum vă cheamă?
- Peter Joshua.

38
00:06:12,917 --> 00:06:15,085
- Numele meu e Regina Lampert.

39
00:06:15,086 --> 00:06:16,712
- E şi un domn Lampert?
- Da.

40
00:06:16,713 --> 00:06:19,006
- Bravo ţie!
- Nu. Divorţez.

41
00:06:19,006 --> 00:06
[...]
Everything OK? Download subtitles