Preview Subtitle for Drake Josh


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:03:37,960 --> 00:03:39,678
Dobro vece, gospodo.

2
00:04:41,160 --> 00:04:42,673
Bili ste prekrasni.

3
00:04:44,560 --> 00:04:48,473
Ja sam židov . Božić
ne znači meni ništa.

4
00:04:48,800 --> 00:04:51,598
Ali ja nikad neću zaboraviti ovu noć.
- Hvala vam.

5
00:04:56,400 --> 00:05:00,154
Što će se dogoditi s mladom damom ?
- Da , htjedoh to pitati vas.

6
00:05:00,680 --> 00:05:04,229
Moželi ona prespavati noćas u
vašem skloništu ?

7
00:05:04,680 --> 00:05:06,910
mislim, kad ona odlazi?

8
00:05:07,680 --> 00:05:10,478
Sutra ujutro.
- Uredu.

9
00:05:12,480 --> 00:05:17,349
Nanesreću,vi ne možete,nisam
sam.

10
00:05:18,160 --> 00:05:22,358
Bio je veliki štakor , prije tri dana
,ali na kraju srediti ću ja njega.

11
00:05:22,680 --> 00:05:26,639
Naći ćemo neko rješenje.
Laku noć poručniče.

12
00:05:31,920 --> 00:05:35,833
Ne brinite gospođice,naći cu neko sigurno mjestoza vas .
- Hvala Jorg.

13
00:05:41,200 --> 00:05:45,910
Što ste napisali u izvještaju HQ?

14
00:05:46,240 --> 00:05:48,913
Znate napisao sam 24prosinac 1914.

15
00:05:49,560 --> 00:05:52,711
Nema neprijateljstva na
Njemačoj strani večeras.

16
00:05:54,400 --> 00:05:55,674
Da,to je istina.

17
00:05:59,040 --> 00:06:00,632
Večeras...

18
00:06:01,680 --> 00:06:05,912
Ti ljudi su to do oltara,
kao uz vatru usred jake zime.

19
00:06:07,920 --> 00:06:11,276
I oni koji ne vjeruju
došli su da se malo ugriju.

20
00:06:13,560 --> 00:06:15,357
...možda samo da nebi bili sami...

21
00:06:18,640 --> 00:06:21,552
...Možda kako bi zaboravili na rat.

22
00:06:23,040 --> 00:06:24,393
Možda...

23
00:06:27,480 --> 00:06:29,835
...Ali rat ne zaboravlja nas.

24
00:06:54,360 --> 00:06:56,794
Nećemo više...

25
00:07:04,880 --> 00:07:07,269
Sretan Božić.

26
00:07:40,680 --> 00:07:43,353
Slušajte, netko vani kopa.
-Mine!

27
00:07:44,160 --> 00:07:47,038
Ti prokletnici kopaju rovove
,postavljaju mine.

28
00:07:48,640 --> 00:07:51,279
Napuniće ih eksplozivom.
i dići nas u zrak.

29
00:07:54,800 --> 00:08:00,079
Ma ne,ne kopaju .
-kopaju , poslušajte me.

30
00:08:00,560 --> 00:08:03,472
Postali ste prijateljski raspoloženi .
prema njima od sinoć.

31
00:08:04,640 --> 00:08:07,108
Zaista? tko mi kaže.
- Pogledaj!

32
00:08:15,600 --> 00:08:17,670
Jonathan, Jonathan pođi samnom.

33
00:08:25,200 --> 00:08:30,672
Što to radiš dovraga?
Primirje je gotovo!

34
00:08:31,040 --> 00:08:34,669
Svake minute pocet'ce pusati po' nama!
Vrati se! Odmah

35
00:08:41,920 --> 00:08:43,478
Dolje !

36
00:08:51,120 --> 00:08:52,394
Dobro jutro porucnice.
-Dobro jutro.

37
00:08:54,320 --> 00:08:57,676
Jeli'moguce razgovarati
o mrtvima?

38
00:09:05,360 --> 00:09:06,918
Ponchel. Donesi kavu.

39
00:09:44,480 --> 00:09:48,553
Hvala Ponchel. Možeš sad otici.

40
00:09:53,560 --> 00:09:56,791
Moji ljudi'ce se pobrinuti
za one poginule prošlog tjedna...

41
00:09:57,040 --> 00:09:58,917
...pa se mogu pokopati....

42
00:10:00,160 --> 00:10:04,199
A mi za one koli su pali u našoj zemlji
.

43
00:10:05,760 --> 00:10:07,034
To ima smisla.

44
00:10:08,000 --> 00:10:12,073
Pokopati mrtve na dan
Isusovog rođenja. To je uredu.

45
00:10:23,600 --> 00:10:25,033
Oh. Sat mi žuri.

46
00:10:25,920 --> 00:10:30,072
Oprosti ali... Zaš
[...]
Everything OK? Download subtitles