Preview Subtitle for Drake Josh


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:30,079 --> 00:01:34,279
Crianças, olhem nesse mapa, a marca
preta no qual, precisa ser apagada.

2
00:01:34,759 --> 00:01:38,879
Esconda ela com os seus dedos e
marque de vermelho.

3
00:01:39,839 --> 00:01:44,159
Daí, não importa o que aconteça,
prometa seguir em frente e encontre...

4
00:01:44,719 --> 00:01:48,479
...a criança de Alsace, cujas mãos
extendem-se para nós.

5
00:01:49,639 --> 00:01:54,039
Deixe o ramo verde de esperança
florescer em nossa amada França.

6
00:01:54,599 --> 00:01:57,119
E que você floresça, querida criança.

7
00:01:57,479 --> 00:02:00,759
Cresça! A França espera você!

8
00:02:01,239 --> 00:02:05,079
Para rasgar o mapa com
cada traço da Alemanha...

9
00:02:05,639 --> 00:02:08,999
...nós precisamos exterminar
esse traço, sem deixar ninguém...

10
00:02:09,479 --> 00:02:13,519
Não dê atenção, suas crianças irão chorar,
irão matar todos agora, mulheres também.

11
00:02:14,079 --> 00:02:17,719
Ou algum dia irão progredir, mas caso
estiverem mortos, não poderão.

12
00:02:18,879 --> 00:02:23,079
Nós temos um único inimigo, o qual está
cavando na tumba alemã...

13
00:02:23,559 --> 00:02:26,559
Com o coração cheio de ódio, mágoa
e inveja...

14
00:02:27,039 --> 00:02:29,919
Nós temos um único inimigo, o qual cresce
na sua mão assassina...

15
00:02:30,279 --> 00:02:33,559
Você sabe o nome do inimigo.
É Inglaterra.

16
00:04:12,639 --> 00:04:13,879
Então é isso!

17
00:04:16,839 --> 00:04:19,239
A Guerra foi declarada!

18
00:04:20,959 --> 00:04:26,159
Bem, meu pequeno irmão, irá
ficar restaurando estátuas?

19
00:04:26,639 --> 00:04:27,879
Eu coloquei você naquela lista também.

20
00:04:28,239 --> 00:04:32,199
Em dois dias, partiremos para o
treinamento básico em Glasgow.

21
00:04:32,679 --> 00:04:35,239
Enfim algo acontecerá em nossas vidas.

22
00:04:36,199 --> 00:04:37,959
Bem? Você vem?

23
00:06:15,199 --> 00:06:17,599
Mais dois minutos, Sr. Sprink.

24
00:07:04,679 --> 00:07:05,999
Foi me dada a ordem...

25
00:07:06,399 --> 00:07:09,279
...de ler essa mensagem do nosso
amado Kaiser.

26
00:07:13,199 --> 00:07:16,199
Essa é uma hora negra para a
Alemanha.

27
00:07:17,319 --> 00:07:19,839
Nossa terra está cercada.

28
00:07:20,799 --> 00:07:23,679
E precisamos manejar nossas espadas.

29
00:07:24,039 --> 00:07:25,279
Eu espero...

30
00:07:25,679 --> 00:07:29,519
...que Deus nos dê forças para
usá-la bem...

31
00:07:29,999 --> 00:07:33,839
...para lutarmos com dignidade.

32
00:07:41,199 --> 00:07:43,519
Mais dois minutos, Tenente!

33
00:09:14,239 --> 00:09:15,759
Estamos saindo.

34
00:09:16,639 --> 00:09:19,399
As trincheiras alemãs estão
à 100 metros de distância.

35
00:09:20,079 --> 00:09:23,079
Estamos municiando suas armas para
mais de uma hora.

36
00:09:23,439 --> 00:09:24,999
Isso é bom pra nós.

37
00:09:27,079 --> 00:09:31,119
Passaremos a primeira linha e a
fazenda logo atrás.

38
00:09:31,679 --> 00:09:34,679
O 134º irá nos substituir essa
noite.

39
00:09:35,239 --> 00:09:37,359
Assim poderemos descansar.

40
00:09:38,519 --> 00:09:41,079
Os escoceses nos darão cobertura
pela esquerda.

41
00:09:42,039 --> 00:09:44,439
Irão reconhecê-los pelas boinas
pretas.

42
00:09:44,839 --> 00:09:48,479
Não se preocupem com eles, só

[...]
Everything OK? Download subtitles