Preview Subtitle for Das Geschriebene Gesicht


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:02,960 --> 00:02:06,919
LE VISAGE ةCRIT

3
00:05:12,280 --> 00:05:14,874
La princesse Inada va être sacrifiée

4
00:05:15,120 --> 00:05:17,350
pour amadouer le grand serpent

5
00:05:17,600 --> 00:05:19,318
Orochi.

6
00:05:33,600 --> 00:05:35,955
Mais le dieu Susanoo no Mikoto

7
00:05:36,160 --> 00:05:38,310
vient sauver Inada.

8
00:05:38,560 --> 00:05:40,755
Ils soûlent Orochi en lui faisant

9
00:05:40,920 --> 00:05:42,751
boire du saké,

10
00:05:42,920 --> 00:05:45,559
et ensuite le dieu peut le tuer.

11
00:14:09,640 --> 00:14:12,074
Voici Tamasaburo Bando,

12
00:14:12,360 --> 00:14:14,954
Un artiste japonais.

13
00:14:22,200 --> 00:14:24,668
C'est un très grand acteur

14
00:14:24,880 --> 00:14:27,553
du théâtre Kabuki.

15
00:14:33,120 --> 00:14:36,032
Son nom est célèbre.

16
00:14:44,000 --> 00:14:46,594
Le village entier l'attend.

17
00:14:48,840 --> 00:14:51,479
Nous sommes heureux et fiers

18
00:14:51,720 --> 00:14:55,269
qu'il joue dans notre théâtre.

19
00:22:14,280 --> 00:22:16,635
Ce calme pendant le maquillage

20
00:22:16,920 --> 00:22:18,672
me rend nerveux.

21
00:22:20,280 --> 00:22:23,033
Mais trop d'agitation nuit.

22
00:22:33,400 --> 00:22:34,628
Très joli,

23
00:22:36,760 --> 00:22:37,988
molto bello.

24
00:22:46,720 --> 00:22:48,472
Ici, c'est particulier.

25
00:22:49,000 --> 00:22:51,195
Il y a tant de choses étranges.

26
00:22:51,480 --> 00:22:53,198
Mais c'est beau.

27
00:22:56,640 --> 00:22:59,029
Dommage,
qu'on ne voit pas les montagnes.

28
00:23:09,120 --> 00:23:11,315
Autrefois, je pensais

29
00:23:11,520 --> 00:23:14,637
que je jouais comme une femme.

30
00:23:15,280 --> 00:23:17,748
Mais je n'ai jamais vu le monde

31
00:23:17,960 --> 00:23:20,554
avec de vrais yeux de femme.

32
00:23:21,440 --> 00:23:23,476
J'ai compris

33
00:23:23,640 --> 00:23:26,632
que mon regard est celui d'un homme.

34
00:23:28,640 --> 00:23:31,074
Avec les sentiments

35
00:23:31,280 --> 00:23:33,840
et les yeux d'un homme,

36
00:23:35,360 --> 00:23:37,351
je joue une femme

37
00:23:37,600 --> 00:23:39,591
comme un peintre la peint.

38
00:23:40,120 --> 00:23:42,634
Ainsi, je crée un rôle d'Onnagata.

39
00:23:42,880 --> 00:23:44,916
Ou alors j'essaie de montrer

40
00:23:45,120 --> 00:23:47,315
une image idéale de femme

41
00:23:47,520 --> 00:23:49,988
avec la distance d'un écrivain

42
00:23:50,160 --> 00:23:52,594
décrivant un sentiment féminin.

43
00:23:52,800 --> 00:23:55,109
J'essaie de rendre la symbolique,

44
00:23:55,360 --> 00:23:57,078
l'essence de la femme.

45
00:23:57,320 --> 00:23:59,834
Un Onnagata, c'est cela.

46
00:24:13,320 --> 00:24:16,039
Je recueille des informations,
j'observe des femmes.

47
00:24:16,200 --> 00:24:18,839
Voilà comment elles réagissent,

48
00:24:19,080 --> 00:24:21,389
comment elles se passent

49
00:24:21,640 --> 00:24:23,756
la main dans les cheveux
pour réfléchir.

50
00:24:23,920 --> 00:24:26,070
Je collectionne et retravaille
de telles matières.

51
00:24:26,320 --> 00:24:28,390
Ainsi, mes sentiments masculins

52
00:24:28,640 --> 00:24:30,915
se transforment naturellement.

53
00:24:31,120 --> 00:24:33,395
Cela me permet d'élaborer des modèles.

54
00:24:3
[...]
Everything OK? Download subtitles