Preview Subtitle for Cha Cha Cha


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS

2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Divergence (v.01)

3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : mr-potato
Correction : Okki, seka

4
00:00:07,000 --> 00:00:10,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

5
00:02:59,012 --> 00:02:59,808
Winnie.

6
00:03:00,346 --> 00:03:00,869
Il est tard.

7
00:03:01,447 --> 00:03:03,642
Mme Lam, j'ai l'impression d'être suivie.

8
00:03:04,150 --> 00:03:04,912
Ne soyez pas idiote.

9
00:03:05,018 --> 00:03:07,316
Mon mari m'attend, un peu plus loin.
Ne vous inquiétez pas.

10
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Vous vous effrayez toute seule.

11
00:03:09,255 --> 00:03:10,882
Vous feriez mieux de trouver
un travail de jour.

12
00:03:11,391 --> 00:03:13,882
Ce n'est pas un endroit où traîner
seule pendant la nuit.

13
00:04:25,431 --> 00:04:26,261
Toilette.

14
00:04:29,102 --> 00:04:30,330
Il doit aller aux toilettes.

15
00:04:36,876 --> 00:04:37,672
Pour pisser ou chier ?

16
00:04:37,744 --> 00:04:40,338
Qu'importe ? Je dois y aller
tout de suite.

17
00:04:47,820 --> 00:04:48,752
C'est M. Suen ?

18
00:04:54,360 --> 00:04:55,190
Pisse.

19
00:05:37,603 --> 00:05:40,037
J'ai fini.
Arrête de mater, idiot.

20
00:06:31,157 --> 00:06:32,181
Vous êtes M. Suen ?

21
00:06:36,696 --> 00:06:37,663
Bingo ! J'avais raison.

22
00:06:37,730 --> 00:06:39,627
On ne vous a pas vu présenter l'émission
Police Voice depuis longtemps.

23
00:06:41,901 --> 00:06:42,729
J'ai quitté cette émission
depuis des années.

24
00:06:42,935 --> 00:06:44,994
Regarde-le, il est plus beau qu'à la télé.

25
00:06:45,071 --> 00:06:46,299
Vous êtes un vrai policier ?

26
00:06:46,372 --> 00:06:49,671
T'es conne ! Chaque présentateur
de l'émission est un vrai policier.

27
00:06:49,742 --> 00:06:50,331
C'est vrai ?

28
00:06:55,748 --> 00:06:57,545
M. Suen.

29
00:07:16,169 --> 00:07:19,570
Oui, il est avec moi.
Nous arrivons dans 15 minutes.

30
00:07:59,545 --> 00:08:02,013
J'ai faim. Achète-moi un bol
de nouilles wonton.

31
00:08:06,552 --> 00:08:07,280
OK.

32
00:08:08,721 --> 00:08:10,621
Tu auras tout ce que tu veux
une fois l'affaire terminée.

33
00:08:10,690 --> 00:08:12,055
Mais pas maintenant.

34
00:08:12,191 --> 00:08:14,352
Des nouilles wonton ?

35
00:08:14,460 --> 00:08:15,757
C'est de la merde.

36
00:08:20,967 --> 00:08:21,865
Continue de rouler !

37
00:10:05,705 --> 00:10:08,435
Ne reviens pas !

38
00:10:40,539 --> 00:10:41,665
Je suis désolé, Maître To.

39
00:10:41,741 --> 00:10:42,503
Ce n'est pas grave.

40
00:10:45,244 --> 00:10:46,404
Nous ne savons toujours pas

41
00:10:46,479 --> 00:10:49,915
si Hung a des documents clé.

42
00:10:49,982 --> 00:10:51,745
Je préfère rester sur ma première idée.

43
00:10:51,817 --> 00:10:53,409
Nous nous concentrerons sur l'attaque
de la crédibilité de M. Hung,

44
00:10:53,486 --> 00:10:55,579
le temoin, votre ancien comptable.

45
00:10:55,655 --> 00:10:57,714
Il y a 5 ans, il travaillait à la FTC.

46
00:10:57,790 --> 00:10:59,781
A cette époque, il a vigoureusement
été critiqué par la SFC.

47
00:10:59,859 --> 00:11:02,794
Il a été accusé de complicité avec
des clients pour trafic de livrets de comptes.

48
00:11:05,564 --> 00:11:08,556
Je veux seulement savoir.

49
00:11:08,634 --> 00:11:0
[...]
Everything OK? Download subtitles