Preview Subtitle for A Thousand Words


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:27,627 --> 00:00:30,618
Ja sam Jack McCall.

3
00:00:31,231 --> 00:00:36,068
Ako me ujete, ono 쉞o
slu쉆te nije zvuk mog glasa.

4
00:00:37,637 --> 00:00:41,198
To je zvuk mog unutarnjeg
glasa, onog u mojoj glavi.

5
00:00:43,476 --> 00:00:46,309
Volio bih popriati
s vama, ali ne mogu.

6
00:00:48,415 --> 00:00:51,612
Jer ako izgovorim jo
samo jednu reenicu naglas,

7
00:00:54,120 --> 00:00:57,182
umrijet u.

8
00:00:57,943 --> 00:00:58,243
A b k i h j 0 0

9
00:00:58,244 --> 00:00:58,544
r o i a 0 3 9

10
00:00:58,545 --> 00:00:58,845
A b k i h j 0 0

11
00:00:58,846 --> 00:00:59,146
r o i a 0 3 9

12
00:00:59,147 --> 00:00:59,447
A b k i h j 0 0

13
00:00:59,448 --> 00:00:59,748
r o i a 0 3 9

14
00:00:59,749 --> 00:01:00,049
A b k i h j 0 0

15
00:01:00,050 --> 00:01:00,350
r o i a 0 3 9

16
00:01:00,351 --> 00:01:00,651
A b k i h j 0 0

17
00:01:00,652 --> 00:01:00,952
r o i a 0 3 9

18
00:01:00,953 --> 00:01:01,253
A b k i h j 0 0

19
00:01:01,254 --> 00:01:01,554
r o i a 0 3 9

20
00:01:01,555 --> 00:01:01,855
A b k i h j 0 0

21
00:01:01,856 --> 00:01:02,156
r o i a 0 3 9

22
00:01:02,157 --> 00:01:02,457
A b k i h j 0 0

23
00:01:02,458 --> 00:01:02,758
r o i a 0 3 9

24
00:01:02,759 --> 00:01:06,847
Arbok i hajo0309

25
00:01:15,408 --> 00:01:18,673
Aarone, imam jako va얷n zadatak za tebe.

26
00:01:18,745 --> 00:01:21,270
Odi u Konzum i kupi mi
50 pari arapa od ka쉖ira.

27
00:01:23,016 --> 00:01:27,978
Ja u ih nositi, a ti e ih kupiti. Trebam
li toliko arapa od ka쉖ira? Ne, ali slu쉆j.

28
00:01:28,054 --> 00:01:31,147
"Trebati" je varljiva rije. Razmi쉕jaj
ovako: "htjeti" i "voljeti" su bolje rijei.

29
00:01:31,224 --> 00:01:32,782
Razmisli o tome. Ne
inimo li sve iz ljubavi?

30
00:01:32,859 --> 00:01:36,056
둻o ka엁 na ovo? Hoe li,
treba li ili voli li svoj posao?

31
00:01:36,129 --> 00:01:39,394
E, pa, ja volim ideju da
ti treba svoj posao. OK.

32
00:01:40,066 --> 00:01:44,459
I cvri, cvri, cvri,
cvrak, na voru crne smre...

33
00:01:45,371 --> 00:01:49,804
Tatica e te primiti
jer mamici treba kofeina.

34
00:01:52,879 --> 00:01:55,575
Ljube, ne znam mogu
li ja raditi s tim...

35
00:01:56,116 --> 00:01:59,614
Vidi kako je sretan s mamom. -Aha.
-Da, jeste. On je mamin deko.

36
00:01:59,686 --> 00:02:02,948
Nije. -Da. Biti mamin deko nije
ni쉞a pogre쉗og. Ja sam mamin deko.

37
00:02:03,056 --> 00:02:07,826
Bo엁! -둻o je? -Shaq se u쉟ljao u
kuu i posrao se u bebinu pelenu!

38
00:02:19,206 --> 00:02:21,796
Ispriavam se, mogu li
mo엀a stati ispred...?

39
00:02:21,875 --> 00:02:27,276
Pregazit u na vas namrtvo na
parkirali쉞u. Namrtvo. Namrtvo.

40
00:02:36,589 --> 00:02:39,683
Halo? 둻o? Poraa se?

41
00:02:40,460 --> 00:02:42,325
Recite joj da prestani tiskati!

42
00:02:42,395 --> 00:02:45,461
Ne mogu propustiti roenje svog prvog
djeteta! Samo sam oti쉆o po kavu!

43
00:02:45,532 --> 00:02:49,161
Prolazi otac na ekanju!
-Beba mi je na putu! Hvala vam!

44
00:02:49,235 --> 00:02:52,531
estitamo! -Puno vam hvala.

45
00:02:55,241 --> 00:02:58,805
Blizanci? Blizanci
su! Dobit u blizance.

46
00:02:59,412 --> 00:03:03,482
Hvala. Kua asti? Puno
vam hvala. -estitamo!

47
00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles