Preview Subtitle for A1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:34,867 --> 00:00:39,226
Apa, milliószor elmondtam, felnőtt
vagyok! Ne lógj folyton rajtam!

3
00:00:39,227 --> 00:00:41,146
Mondtam, hogy elviszlek, Georgia.

4
00:00:41,147 --> 00:00:44,746
Most vedd le azt a jelmezt,
és szállj be a kocsiba!

5
00:00:44,747 --> 00:00:49,517
Apa, a jelmezem király.
Nem akarom, hogy összetörjön.

6
00:00:50,227 --> 00:00:51,506
Fantasztikusan nézel ki, kicsim.

7
00:00:51,507 --> 00:00:53,906
Csak nem akarom, hogy egyedül menj.

8
00:00:53,907 --> 00:00:57,466
Van fogalmad róla,
mennyi időbe telt ezt összehozni?

9
00:00:57,467 --> 00:00:59,537
Hatásos belépőt akarok.

10
00:01:01,787 --> 00:01:03,140
Ez meg mi?

11
00:01:09,507 --> 00:01:11,906
Te minek öltöztél? Dagadt koboldnak?

12
00:01:11,907 --> 00:01:14,026
Mindenki látja,
hogy töltött olajbogyó vagyok.

13
00:01:14,027 --> 00:01:16,018
A töltött stimmel.

14
00:01:23,107 --> 00:01:24,986
És veled mi történt, Ellen?

15
00:01:24,987 --> 00:01:27,306
Partikolbásznak kellett volna öltöznöd!

16
00:01:27,307 --> 00:01:31,306
Hát, a mamám nem engedte,
mert vegetáriánus.

17
00:01:31,307 --> 00:01:34,537
Jas? Hol a sajtos-ananászos falatka?

18
00:01:34,627 --> 00:01:39,266
A sajttól dagadtnak néztem ki,
a sárga meg sápaszt.

19
00:01:39,267 --> 00:01:42,146
Én meg nem tudtam,
hogyan öltözzek húsos táskának.

20
00:01:42,147 --> 00:01:44,906
Megbeszéltük, hogy előételnek öltözünk,
mert az eredeti!

21
00:01:44,907 --> 00:01:47,023
Poénnak szántuk!

22
00:01:47,147 --> 00:01:50,957
De a srácok
nem a lányok humorára buknak.

23
00:01:51,187 --> 00:01:53,226
- Ne haragudj, Georgia!
- Várj, Georgia!

24
00:01:53,227 --> 00:01:56,247
- Georgia, ne menj el!
- Georgia!

25
00:04:19,547 --> 00:04:20,866
Georgia, mit csinálsz?

26
00:04:20,867 --> 00:04:22,946
El fogsz késni az iskolából
már első nap.

27
00:04:22,947 --> 00:04:24,539
Megyek!

28
00:04:26,867 --> 00:04:30,496
- Anya hív, Georgia!
- Libby!

29
00:04:32,987 --> 00:04:35,740
Jaj, a francba!

30
00:04:47,267 --> 00:04:50,737
Excusez-moi. C'est tres grotesque.

31
00:04:52,547 --> 00:04:54,538
Nem zavarok?

32
00:04:56,587 --> 00:04:58,305
Juj! De szemtelen!

33
00:05:00,947 --> 00:05:03,546
Libby, ne tedd többet Angust a hűtőbe!

34
00:05:03,547 --> 00:05:05,946
Mit kérsz reggelire, mumpic?

35
00:05:05,947 --> 00:05:07,617
Töltött olajbogyót?

36
00:05:10,987 --> 00:05:15,386
Csak mert tegnap este
egy totál béna dolgot csináltam,

37
00:05:15,387 --> 00:05:20,717
szülőként nincs jogotok ahhoz,
hogy még jobban megalázzatok.

38
00:05:23,347 --> 00:05:26,706
Ez az első nap az új Georgia életében.

39
00:05:26,707 --> 00:05:28,902
És kicsoda ő, manócskám?

40
00:05:30,107 --> 00:05:33,702
Nem "manócska". És nem mumpic.

41
00:05:33,827 --> 00:05:37,986
Egy érett, kifinomult nő,
akit Miss Georgia Nicolsonnak hívnak.

42
00:05:37,987 --> 00:05:40,906
És hogy megünnepeljük az új énemet,

43
00:05:40,907 --> 00:05:44,226
kitaláltam, milyen
szülinapi bulit akarok idén.

44
00:05:44,227 --> 00:05:48,982
Rendes bulit akarok egy diszkóban,
igazi DJ-vel.

45
00:05:49,107 --> 00:05:52,666
Kicsi vagy ahhoz, hogy beengedjenek
egy diszkóba, és ki se bérelheted.

46
00:05:52,667 --> 00:05:56,477
Ha nem vetted volna észre
[...]
Everything OK? Download subtitles