Preview Subtitle for Beck Mongolian Chop Squad


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:30,617 --> 00:02:31,527
Merde !

3
00:02:42,857 --> 00:02:47,772
LIVE 19:
BLUES

4
00:02:50,297 --> 00:02:53,369
Il a dû aller promener Beck, non ?

5
00:02:54,177 --> 00:02:55,656
Pendant deux jours ?

6
00:02:56,857 --> 00:02:58,529
Il ne vous a pas contactée ?

7
00:03:02,217 --> 00:03:03,127
Maybe.

8
00:03:06,937 --> 00:03:09,974
Hé, Mamie !
Vous n'êtes même pas inquiète ?

9
00:03:18,297 --> 00:03:19,855
Lucille n'est pas Ià non plus.

10
00:03:24,457 --> 00:03:25,367
Où est-il ?

11
00:03:49,497 --> 00:03:51,055
Il a voulu venir à Kyôto...

12
00:03:52,057 --> 00:03:54,651
M. Sykes est vraiment passionné
par le Japon.

13
00:03:54,937 --> 00:03:58,691
Ouais. Son oncle I'a influencé,
à ce que j'ai entendu dire.

14
00:03:59,577 --> 00:04:00,487
Ah bon ?

15
00:04:01,697 --> 00:04:05,087
Il a été élevé par son oncle.

16
00:04:05,577 --> 00:04:08,011
Et la femme de son oncle
était japonaise.

17
00:04:09,537 --> 00:04:13,655
M. Sykes a connu la galère
avant d'atteindre le succès, alors ?

18
00:04:14,537 --> 00:04:16,129
Je connais pas les détails,

19
00:04:16,657 --> 00:04:20,013
mais il a du sang asiatique,
anglo-saxon, africain...

20
00:04:20,577 --> 00:04:23,137
Il paraît qu'il a du sang
des cinq continents.

21
00:04:24,137 --> 00:04:25,729
Des cinq continents ?

22
00:04:26,657 --> 00:04:29,455
Enfin... Ce n'est peut-être
qu'une rumeur.

23
00:04:31,177 --> 00:04:33,008
Mais ça fait un peu peur...

24
00:04:33,457 --> 00:04:34,173
Oui.

25
00:04:52,057 --> 00:04:53,285
Salut, patron.

26
00:04:54,657 --> 00:04:56,215
J'y suis.

27
00:04:57,057 --> 00:05:00,208
J'imagine que tout le monde
fait ses courses à Akihabara ?

28
00:05:01,577 --> 00:05:03,886
Ce type ? Tout va bien.

29
00:05:05,337 --> 00:05:06,975
Je lui ai démoli la tronche.

30
00:05:08,617 --> 00:05:11,085
Il ne pensera pas à s'enfuir.

31
00:05:13,057 --> 00:05:15,332
10h, à la gare de Tokyo ?

32
00:05:15,657 --> 00:05:17,773
Je serai à I'heure,
patron.

33
00:05:34,057 --> 00:05:36,855
Du sang sur ma...
J'y crois pas.

34
00:05:37,057 --> 00:05:39,810
Ce bâtard m'a frappé à la tête !
J'vais te buter !

35
00:05:40,257 --> 00:05:42,532
Bordel, tu commences à m'énerver !

36
00:05:54,017 --> 00:05:55,132
M. Sykes.

37
00:05:55,417 --> 00:05:58,295
Vous connaissez un type
appelé John Lee Davis ?

38
00:05:58,977 --> 00:06:00,695
Il vous a appelé au bureau.

39
00:06:00,937 --> 00:06:02,575
Il est au Japon en ce moment.

40
00:06:02,897 --> 00:06:05,047
C'est un musicien,
un chanteur de soul.

41
00:06:06,217 --> 00:06:07,013
Oui.

42
00:06:07,737 --> 00:06:09,648
Je ne I'ai pas vu depuis trois ans.

43
00:06:11,057 --> 00:06:13,776
Lui, John Lee Davis,
c'est mon oncle.

44
00:06:14,537 --> 00:06:19,213
Il a dû voir à la télé
que vous étiez au Japon.

45
00:06:32,337 --> 00:06:33,133
Chez Cross Road ?

46
00:06:33,697 --> 00:06:34,652
C'est un classique.

47
00:06:35,577 --> 00:06:37,329
Votre oncle est
dans ce restaurant ?

48
00:06:38,457 --> 00:06:41,096
Ouais. Il y va toujours
quand il vient au Japon.

49
00:06:41,337 --> 00:06:42,406
Je vois.

50
00:06:42,697 --> 00:06:44,972
Au fait patron,
pourquoi on I'emmène, lui ?

51
00:06:45,937 --> 00:06:48,007
[...]
Everything OK? Download subtitles