Preview Subtitle for Champions


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00Ψ00Ψ05,339 --> 00Ψ00Ψ08,342
"SANGELE UNUI CAMPION"

3
00Ψ00Ψ58,642 --> 00Ψ01Ψ01,895
Centrul de corectie Cape Vincent.

4
00Ψ01Ψ19,913 --> 00Ψ01Ψ22,875
Buna.

5
00Ψ01Ψ22,875 --> 00Ψ01Ψ26,420
- Cum o duci aici Π
- Bine, e ok.

6
00Ψ01Ψ27,296 --> 00Ψ01Ψ30,841
- Ti-am scris o scrisoare. Ai citit-o Π
- Da, am citit-o.

7
00Ψ01Ψ31,592 --> 00Ψ01Ψ34,428
Sunt bucuros sa stiu ca
o sa termini scoala.

8
00Ψ01Ψ34,428 --> 00Ψ01Ψ37,472
Cand te-am cunoscut prima data
erai in scoala. Acum uita-te la tine Ξ

9
00Ψ01Ψ38,348 --> 00Ψ01Ψ42,769
O sa primesti o diploma.
N-o sa te mai opreasca nimic.

10
00Ψ01Ψ43,228 --> 00Ψ01Ψ46,231
- Sunt mandru de tine.
- Multumesc.

11
00Ψ01Ψ47,774 --> 00Ψ01Ψ49,902
Nu as fi reusit...

12
00Ψ01Ψ49,902 --> 00Ψ01Ψ52,529
...daca n-ar fi fost scrisorile
pe care mi le-ai scris.

13
00Ψ01Ψ52,529 --> 00Ψ01Ψ54,907
Intotdeauna o sa fiu calul tau

14
00Ψ01Ψ54,907 --> 00Ψ01Ψ57,910
care te ajuta sa treci apa
cand fluxul se inteteste.

15
00Ψ01Ψ57,951 --> 00Ψ02Ψ00,954
- Corect Π
- Da dragule.

16
00Ψ02Ψ02,831 --> 00Ψ02Ψ05,834
Ai auzit ceva de la avocat Π

17
00Ψ02Ψ06,960 --> 00Ψ02Ψ09,546
Da. Vrei sa auzi vestile bune
sau pe cele rele Π

18
00Ψ02Ψ09,546 --> 00Ψ02Ψ12,549
- Pe cele rele.
- Bine.

19
00Ψ02Ψ12,799 --> 00Ψ02Ψ15,802
Daca se ajunge la proces...

20
00Ψ02Ψ15,844 --> 00Ψ02Ψ19,097
...o sa primesc 25 de ani
pentru crima cu premeditare.

21
00Ψ02Ψ20,474 --> 00Ψ02Ψ23,477
Iubito, lasa-ma sa iti spun
si vestile bune.

22
00Ψ02Ψ24,561 --> 00Ψ02Ψ27,648
Daca o sa conving juriul
ca a fost in legitima aparare...

23
00Ψ02Ψ28,232 --> 00Ψ02Ψ31,235
...pot sa primesc 15 ani,

24
00Ψ02Ψ32,277 --> 00Ψ02Ψ35,280
si o sa ies dupa 10
pentru buna purtare.

25
00Ψ02Ψ35,364 --> 00Ψ02Ψ38,367
Cum o sa faca avocatul asta Π

26
00Ψ02Ψ39,409 --> 00Ψ02Ψ42,037
Daca merge...

27
00Ψ02Ψ42,037 --> 00Ψ02Ψ44,998
...o sa ies in 10 ani.

28
00Ψ02Ψ44,998 --> 00Ψ02Ψ49,628
- Am facut deja trei, da Π
- Da.

29
00Ψ02Ψ50,963 --> 00Ψ02Ψ53,966
Iti promit ca o sa fiu cu tine tot timpul.

30
00Ψ02Ψ56,552 --> 00Ψ02Ψ58,345
- AloΠ
- AloΠ

31
00Ψ02Ψ58,345 --> 00Ψ03Ψ01,557
- Mai am din timp omule Ξ
- Sa mergem, timpul a trecut Ξ

32
00Ψ03Ψ21,952 --> 00Ψ03Ψ24,955
7 ani mai tarziu

33
00Ψ03Ψ26,707 --> 00Ψ03Ψ29,835
Statie de autobuz

34
00Ψ04Ψ38,278 --> 00Ψ04Ψ40,572
Dumnezeule Ξ

35
00Ψ04Ψ40,572 --> 00Ψ04Ψ43,575
Iubitule Ξ

36
00Ψ04Ψ48,622 --> 00Ψ04Ψ50,958
- Nu pot sa cred ca tu esti.
- Eu sunt Ξ

37
00Ψ04Ψ50,958 --> 00Ψ04Ψ53,836
- Iti vine bine camasa asta.
- Serios Π

38
00Ψ04Ψ53,836 --> 00Ψ04Ψ56,839
Iubitul meu Ξ

39
00Ψ04Ψ58,423 --> 00Ψ05Ψ01,426
Ce bine e.

40
00Ψ05Ψ01,718 --> 00Ψ05Ψ03,679
Ce mai faci Π

41
00Ψ05Ψ03,679 --> 00Ψ05Ψ06,682
Bine, foarte bine.

42
00Ψ05Ψ07,307 --> 00Ψ05Ψ10,310
Dumnezeule. Da Ξ

43
00Ψ05Ψ13,230 --> 00Ψ05Ψ15,732
Stiai ca o sa te gasesc, nu Π

44
00Ψ05Ψ15,732 --> 00Ψ05Ψ18,694
- Eram ingrijorata pentru tine.
- Ti-am spus si la telefon.

45
00Ψ05Ψ18,694 --> 00Ψ05Ψ22,197
Intotdeauna o sa fiu calul
care te ajuta sa treci apa...

46
00Ψ05Ψ22,698 --> 00Ψ05Ψ25,701
...cand se inteteste fluxul.

47
00Ψ05Ψ30,414 --> 00Ψ05Ψ33,250
Vino incoace.

48
00Ψ05Ψ33,250 --> 00Ψ05Ψ36,128
- Deci aici stai Π
- Da.

49
00Ψ05Ψ36,128 --> 00Ψ05Ψ38,881
- Imi place.

[...]
Everything OK? Download subtitles