Preview Subtitle for Sunday Am


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:21,521 --> 00:00:25,391
Les Hommes du Dimanche fût projeté
à Berlin en Février 1930.

3
00:00:25,592 --> 00:00:29,495
La copie faisait alors 2 014m.
de longueur

4
00:00:29,596 --> 00:00:34,333
Le négatif original a été perdu.
Il n'existe plus de copie complète.

5
00:00:34,434 --> 00:00:37,736
Cette version provient d'une copie
du Nederlands Filmmuseum,

6
00:00:37,904 --> 00:00:40,406
...une version plus courte de 1 615m.

7
00:00:40,540 --> 00:00:43,242
Les scènes manquantes ont été réinsérées
depuis des copies provenant...

8
00:00:43,376 --> 00:00:46,011
de la Cinémathèque Suisse,...

9
00:00:46,112 --> 00:00:49,681
de la Cinémathèque Royale de Belgique,...

10
00:00:49,783 --> 00:00:53,018
et de la Fondazione Cineteca ltaliana.

11
00:00:53,119 --> 00:00:57,222
De nouveaux intertitres furent créés,
basés sur d'anciennes copies censurées.

12
00:00:57,357 --> 00:01:00,392
Ce film mesure désormais 1 839m.
de longueur

13
00:01:01,194 --> 00:01:05,564
Filmstudio 1929
presente sa 1ère expérimentation.

14
00:01:05,799 --> 00:01:11,236
LES HOMMES DU DIMANCHE
Un film sans acteurs

15
00:01:11,438 --> 00:01:14,073
Prodruit par MORIZ SEELER

16
00:01:14,307 --> 00:01:16,942
Scénario de BILLY WILDER

17
00:01:17,110 --> 00:01:19,611
Basé sur un Reportage de KURT SIODMAK

18
00:01:19,779 --> 00:01:22,281
Photographie : EUGEN SCHUFFTAN

19
00:01:22,549 --> 00:01:26,985
Réalisé par ROBERT SIODMAK
and EDGAR G. ULMER

20
00:01:27,454 --> 00:01:30,989
Ces 5 personnes ne sont jamais apparues...

21
00:01:31,124 --> 00:01:34,326
devant une caméra auparavant.

22
00:01:34,461 --> 00:01:38,263
Aujourd'hui ils retournent tous
à leur travail.

23
00:01:48,975 --> 00:01:53,145
Erwin Splettstosser
conduit un taxi 1A 10088.

24
00:02:07,093 --> 00:02:11,530
Brigitte Borchert a vendu 150 copies...

25
00:02:11,664 --> 00:02:15,834
du disque "In a Little Pastry Shop"
le mois dernier.

26
00:02:22,041 --> 00:02:25,144
Wolfgang von Waltershausen -

27
00:02:25,345 --> 00:02:27,513
officier, agriculteur,
antiquaire, gigolo,

28
00:02:27,680 --> 00:02:29,848
et actuellement vendeur de vin.

29
00:02:43,663 --> 00:02:48,700
Christl Ehlers marche sans chaussures
parce qu'elle est figurante dans un film.

30
00:02:59,078 --> 00:03:03,248
Annie Schreyer, une top model.

31
00:03:10,890 --> 00:03:13,258
Un Samedi.

32
00:05:50,983 --> 00:05:53,552
"Embarrassant de se faire poser un lapin,
n'est-ce pas ?

33
00:05:53,720 --> 00:05:56,021
Il a la peau claire ou foncée ?"

34
00:05:57,890 --> 00:06:02,060
"Pas du tout !
Il ne m'a pas posé un lapin !"

35
00:08:29,208 --> 00:08:31,743
"Annie est au téléphone.

36
00:08:31,878 --> 00:08:35,180
Tu veux aller au Cinéma ce soir ?"

37
00:08:39,585 --> 00:08:41,720
"Pourquoi toute cette agitation ?

38
00:08:41,854 --> 00:08:44,689
Le film avec Gretta Garbo passe
jusqu'à Mardi !"

39
00:09:45,117 --> 00:09:48,320
"Ça te va demain ?"

40
00:10:01,634 --> 00:10:04,903
"D'accord. Demain... Dimanche !"

41
00:10:10,576 --> 00:10:13,812
"C'est noté. 10:00 tapante
à Nikolassee !"

42
00:16:46,538 --> 00:16:49,841
"Laisser le bord vers le bas, ou..."

43
00:17:40,426 --> 00:17:45,563
"Si j'étais toi,
j'essayrais de faire plus de bruit !"

44
00:19:07,646
[...]
Everything OK? Download subtitles