Preview Subtitle for Midnight In Paris


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:03:43,423 --> 00:03:46,256
MEIA-NOITE EM PARIS
Isso é inacreditável. Olhe só!

3
00:03:46,326 --> 00:03:49,352
Não há cidade igual no mundo.
Nunca houve.

4
00:03:49,429 --> 00:03:51,522
Até parece que
nunca esteve aqui antes.

5
00:03:51,631 --> 00:03:54,400
Não venho aqui o suficiente,
esse é o problema.

6
00:03:54,400 --> 00:03:58,769
Consegue visualizar como
esta cidade é linda na chuva?

7
00:03:58,838 --> 00:04:00,430
Imagine esta cidade nos anos 20.

8
00:04:00,506 --> 00:04:04,567
Paris nos anos 20, na chuva.
Os artistas e os escritores!

9
00:04:04,644 --> 00:04:06,737
Por que toda cidade
precisa estar sob chuva?

10
00:04:06,813 --> 00:04:08,678
O que molhar-se tem de especial?

11
00:04:08,982 --> 00:04:12,611
Pode nos imaginar nos mudando
para cá após nos casarmos?

12
00:04:12,785 --> 00:04:14,150
Nem pensar!

13
00:04:14,487 --> 00:04:16,751
Eu jamais poderia morar
fora dos EUA.

14
00:04:16,823 --> 00:04:20,520
Se eu tivesse ficado aqui e
escrito romances, e não ficado...

15
00:04:20,793 --> 00:04:24,889
preso a roteiros
de cinema enfadonhos...

16
00:04:24,964 --> 00:04:28,127
Quer saber?
Eu largaria a casa em Beverly Hills...

17
00:04:28,201 --> 00:04:30,567
a piscina, tudo, num segundo!

18
00:04:31,371 --> 00:04:35,432
É aqui que Monet vivia e pintava.
Estamos a 30 minutos da cidade!

19
00:04:35,575 --> 00:04:37,543
Imagine nós dois morando aqui.

20
00:04:37,610 --> 00:04:39,942
Isso é possível...
se meu livro fizer sucesso.

21
00:04:42,181 --> 00:04:43,808
Está apaixonado por uma fantasia.

22
00:04:43,883 --> 00:04:45,407
Estou apaixonado por você.

23
00:04:50,790 --> 00:04:51,757
Precisamos voltar.

24
00:04:51,824 --> 00:04:53,314
Vamos jantar com papai e mamãe.

25
00:04:53,393 --> 00:04:54,121
Vamos lá.

26
00:05:00,900 --> 00:05:02,561
Lá estão nossos turistas.

27
00:05:02,635 --> 00:05:06,196
Se eu nunca mais vir
outro boulevard ou bistrô charmoso...

28
00:05:06,272 --> 00:05:08,672
- Que cidade!
- Sim, para visitar.

29
00:05:08,741 --> 00:05:12,245
Não, eu me imagino morando aqui.
Os parisienses me entendem.

30
00:05:12,245 --> 00:05:15,014
Eu me imagino passeando
pela Margem Esquerda...

31
00:05:15,014 --> 00:05:17,983
com uma baguete sob o braço...

32
00:05:18,117 --> 00:05:20,887
indo para o Café de Flore
para escrever meu livro.

33
00:05:20,887 --> 00:05:23,879
O que Hemingway disse?
"Paris é uma festa."

34
00:05:23,956 --> 00:05:25,924
Neste trânsito, perde-se a festa!

35
00:05:27,493 --> 00:05:30,189
Um brinde ao novo empreendimento
de John aqui.

36
00:05:30,430 --> 00:05:31,055
Saúde!

37
00:05:32,432 --> 00:05:34,059
- Parabéns.
- Obrigado.

38
00:05:35,301 --> 00:05:39,405
Vou ser bem sincero.
Estou animado com essa fusão...

39
00:05:39,405 --> 00:05:42,533
entre nós e a companhia francesa,
mas...

40
00:05:43,343 --> 00:05:45,004
não sou grande fã dos franceses.

41
00:05:45,278 --> 00:05:46,879
John odeia a política deles.

42
00:05:46,879 --> 00:05:48,847
Eles não têm sido amigos
dos Estados Unidos.

43
00:05:49,082 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles