Preview Subtitle for Frenemies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:03,226
Teen Wolf 2x06 "Frenemy"
tłumaczenie:cat84, korekta i wgranie napisów:Morrrgana
Poprzednio w Teen Wolf...

2
00:00:03,227 --> 00:00:05,655
- Co to do cholery jest Kenema?
- Myślą, że to Lydia?

3
00:00:05,656 --> 00:00:08,813
- Skąd wiemy, że to ona?
- Została ugryziona przez Alphę. To ona

4
00:00:08,814 --> 00:00:10,675
To coś nie może się nawet
nakierować, by ją zabić.

5
00:00:10,676 --> 00:00:12,143
Nie możesz tego zrobić!

6
00:00:12,144 --> 00:00:13,774
Nie mogę pozwolić jej żyć!

7
00:00:13,775 --> 00:00:15,680
Musimy wymyślić sposób,
aby ją chronić.

8
00:00:15,681 --> 00:00:21,501
Oni nie są tu, by nas przestraszyć,
są tu, by zabić Lydię.

9
00:00:22,054 --> 00:00:23,848
Mogę cię zatrzymać
dopóki nie przyjadą gliny.

10
00:00:23,849 --> 00:00:26,577
Myślę, że wreszcie rozumiem
dlaczego ciągle mi odmawiasz, Scott.

11
00:00:26,578 --> 00:00:32,478
Nie jesteś Omegą. Jesteś Alphą…
własnego stada.

12
00:00:35,151 --> 00:00:37,671
To Jackson.

13
00:00:38,000 --> 00:00:41,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

14
00:02:12,137 --> 00:02:17,645
Musisz mi obiecać, że nikomu
nie powiesz o tym, co się stało.

15
00:02:17,646 --> 00:02:20,700
Obiecuję nie powiedzieć niczego o tym,
co się stało, jeśli powiesz mi

16
00:02:20,701 --> 00:02:22,506
co się do cholery stało?

17
00:02:22,507 --> 00:02:24,786
To trochę skomplikowane.

18
00:02:24,787 --> 00:02:26,929
Może zaczniesz od tego,

19
00:02:26,930 --> 00:02:28,803
dlaczego był tam Derek?

20
00:02:28,804 --> 00:02:34,084
Albo gdzie poszedł Jackson,
lub co jest nie tak z Ericą?

21
00:02:34,228 --> 00:02:36,108
A może potrzebujesz chwili,
żeby wymyślić wiarygodne kłamstwo?

22
00:02:36,109 --> 00:02:38,169
Częściowym powodem dlaczego cię proszę

23
00:02:38,170 --> 00:02:40,534
jest to, że ja i Scott nie możemy
się ze sobą widywać, okay?

24
00:02:40,535 --> 00:02:43,271
Więc lepiej, żebyś zachowała to,
co wiesz, dla siebie.

25
00:02:43,272 --> 00:02:44,723
Dobra.

26
00:02:44,724 --> 00:02:48,608
Zachowam to, co wiem o tobie
i twoim chłopaku...

27
00:02:48,609 --> 00:02:51,715
Co jest dla mnie... niczym.

28
00:02:51,716 --> 00:02:53,636
Hey..

29
00:02:53,756 --> 00:02:56,239
On nie jest tylko moim chłopakiem.
Rozumiesz to, prawda?

30
00:02:56,240 --> 00:02:57,054
Puść mnie.

31
00:02:57,055 --> 00:02:59,464
Jeszcze tylko chwila, proszę,
spróbuj sobie przypomnieć...

32
00:02:59,465 --> 00:03:04,325
- Przypomnieć co?
- Jak to jest.

33
00:03:04,847 --> 00:03:09,008
Za każdym razem w szkole,
gdy widzisz go stojącego na korytarzu

34
00:03:09,009 --> 00:03:13,584
i nie możesz oddychać,
dopóki nie jesteś z nim.

35
00:03:13,585 --> 00:03:16,393
Albo w klasie, kiedy

36
00:03:16,394 --> 00:03:18,559
nie możesz przestać patrzeć
na zegarek, bo wiesz

37
00:03:18,560 --> 00:03:21,175
że on stoi tam i na ciebie czeka

38
00:03:21,176 --> 00:03:25,376
Nie pamiętasz jak to jest?

39
00:03:26,064 --> 00:03:27,864
Nie.

40
00:03:28,217 --> 00:03:33,137
Jak to: "nie"?
Miałaś już chłopaków.

41
00:03:33,174 --> 00:03:35,814
Nie takich jak ten.

42
00:03:59,017 --> 00:04:01,957
Co wiemy?

43
00:06:41,826 --> 00:06:43,992
Co...przepraszam,
przepraszam.

44
00:06:43,993 --> 00:06:45,176
Widziałeś gdzie poszedł?

45
00:06:45,177 --> 00:06:46,330

[...]
Everything OK? Download subtitles