Preview Subtitle for Twenty One


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,099 --> 00:00:06,200
Prietenul meu a fost
acuzat de crimă.


2
00:00:06,268 --> 00:00:07,902
Vreau să-l reprezinţi.

3
00:00:07,969 --> 00:00:09,670
Ţi-a spus de înţelegerea noastră?

4
00:00:09,738 --> 00:00:11,639
Dacă îţi scăpăm prietenul, ne laşi în pace?

5
00:00:11,706 --> 00:00:13,207
Asta a fost înţelegerea.

6
00:00:13,275 --> 00:00:14,975
Terminăm asta acum,
cu orice chip,

7
00:00:15,044 --> 00:00:17,378
şi scăpăm de familia Morolto.

8
00:00:17,446 --> 00:00:18,712
Alan Harper e o problemă

9
00:00:18,780 --> 00:00:20,947
E inteligent, ambiţios, meticulos...

10
00:00:21,015 --> 00:00:22,516
Cât de meticulos?

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,950
De ce, e ceva ce nu ar trebui să afle?

12
00:00:24,018 --> 00:00:25,618
La facultate, a fost o fată...

13
00:00:25,686 --> 00:00:27,187
- Wendy Vail?
- Da.

14
00:00:27,255 --> 00:00:29,622
A completat o plângere împotriva mea.

15
00:00:29,690 --> 00:00:31,191
A încercat să te sugrume?

16
00:00:31,259 --> 00:00:32,859
Am încercat să-l opresc.
I-am spus să înceteze.

17
00:00:32,927 --> 00:00:35,395
Dar privirea din ochii lui, era furie.

18
00:00:35,463 --> 00:00:37,463
Sunt supărată pentru ceea ce am declarat,

19
00:00:37,531 --> 00:00:38,864
când am spus că vroia să mă omoare.

20
00:00:38,932 --> 00:00:40,433
Nu a fost aşa.

21
00:00:40,500 --> 00:00:41,934
De ce ai minţit?

22
00:00:42,001 --> 00:00:43,869
D-nul Harper m-a forţat.

23
00:00:43,937 --> 00:00:45,737
- Ai antrenat martora?
- Nu, nici gând!

24
00:00:45,805 --> 00:00:47,239
Cineva a ajuns la ea!

25
00:00:47,307 --> 00:00:49,442
Cerem ca Alan Harper să fie descalificat...

26
00:00:49,509 --> 00:00:52,643
Biroul să desemneze
pe altcineva, eşti exclus.

27
00:00:52,711 --> 00:00:55,113
Munca bună trebuie răsplătită.

28
00:00:58,250 --> 00:00:59,817
Nu eşti făcut să fii şef.

29
00:00:59,885 --> 00:01:01,719
L-ai ucis pe Antonio,
dar McDeere încă trăieşte?


30
00:01:01,787 --> 00:01:03,555
Ei bine, acolo e uşa.

31
00:01:04,000 --> 00:01:07,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

32
00:01:14,865 --> 00:01:16,700
Ştie că sunt aici.

33
00:01:16,767 --> 00:01:18,435
D-nul Morolto e la o întâlnire de afaceri.

34
00:01:18,503 --> 00:01:21,238
Vrei să mă duc să-i spun să se grăbească?

35
00:01:30,547 --> 00:01:31,647
Ceva?

36
00:01:31,715 --> 00:01:33,249
Nu încă.

37
00:01:33,317 --> 00:01:35,118
E fratele lui Johnny, nu vrea să vorbească.

38
00:01:35,185 --> 00:01:36,885
Johnny Ducks...

39
00:01:36,953 --> 00:01:38,821
Unul din cei mai buni oameni
ai tatălui meu.

40
00:01:38,888 --> 00:01:40,489
Nu ştiu cine a tras,

41
00:01:40,556 --> 00:01:42,424
dar Johnny trebuie să fii dat ordinul.

42
00:01:42,492 --> 00:01:43,958
Îl vom găsi.

43
00:01:44,026 --> 00:01:45,427
Şi partea cea mai rea,
e unul dintre cei mai profitabili.

44
00:01:45,495 --> 00:01:47,262
Mă va costa bani să-l omor.

45
00:01:47,330 --> 00:01:49,431
Ascultă, şefule...

46
00:01:49,499 --> 00:01:50,898
Trebuie să vorbim.

47
00:01:50,966 --> 00:01:53,268
Adică, toată lupta asta în familie...

48
00:01:53,336 --> 00:01:56,137
Trebuie să mai facem şi afaceri.

49
00:01:56,204 --> 00:01:58,939
- Avem o problemă mare.
- Cat de mare?

50
00:01:59,007 --> 00:02:01,442
Cam de mărimea Moscovei.

51
00:02:01,510
[...]
Everything OK? Download subtitles