Preview Subtitle for Wrath Of The Titans


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,499 --> 00:00:37,249
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *ترجمة*
" محمــــد الصــواف "
sky_love_moon2010@yahoo.com

2
00:00:37,250 --> 00:00:43,350

فى العصور القديمةُ، كان العالمُ"
".يُحكمُ من قبلّ الآلهةُ .. والوحوش


3
00:00:44,678 --> 00:00:47,479

"... ولكن النصف إله (بيرسيوس) ولدى"


4
00:00:47,943 --> 00:00:49,335

"."هو من هزم الـ"كراكن"


5
00:00:49,646 --> 00:00:51,301

".وأنقذ البشريةُ"


6
00:00:52,554 --> 00:00:57,887

ولشجاعتهُ، عرضتُ عليه مكاناً"
".ليحكم بجانبى


7
00:00:58,425 --> 00:01:03,509

.ولكن (برسيوس) كان قوىّ العزيمةُ"
".وأختار طريقاً آخر


8
00:01:04,167 --> 00:01:07,038

".لقد قرر العيشِ كإنسانُ"


9
00:01:07,547 --> 00:01:10,810

"،حتىّ بعد أن أخذ القدرُ زوجتهُ"


10
00:01:11,204 --> 00:01:13,177

".لم يُصلى من أجل المُساعدةُ"


11
00:01:13,602 --> 00:01:16,079

".مِنى أو من الآلهةُ الآخرى"


12
00:01:18,009 --> 00:01:20,378

"،ولكن الآن زمن الآلهةُ بدأ بالإندثار"


13
00:01:20,753 --> 00:01:24,718

ولا حتىّ إبن (زوس)، قادرُ"
".على الإختباء من قدرهُ للأبد


14
00:01:27,528 --> 00:01:30,017
... فالتسحبها ولتُكرر المحاوله

15
00:01:30,017 --> 00:01:32,344
وإرمِ الآخرى بسرعةُ، وسأربطُ
.أنا هذه

16
00:01:33,000 --> 00:01:36,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

17
00:01:39,266 --> 00:01:40,956
.صيدُ موفقُ اليوم يا أبى

18
00:01:42,800 --> 00:01:44,605
من أين أتيت بهذه؟

19
00:01:44,836 --> 00:01:46,147
.لقد صنعتها بنفسى

20
00:01:48,257 --> 00:01:50,338
صنعتها بنفسِكَ؟

21
00:01:52,531 --> 00:01:56,427
.أريدُ أن أكون إلهاً صالحاً وقدوةُ حسنةُ -
.ليس هناك من يُسمى بإلهُ صالحُ -

22
00:01:56,427 --> 00:01:57,862
.البعضُ منهم صالحون

23
00:01:58,267 --> 00:02:01,841
يا (هيليوس)، إن الحياةُ الخالدةُ
.ليست عبارةُ عن آلهةُ وجبابرةُ

24
00:02:01,841 --> 00:02:05,486
.يا (كليا)، أودُ الإعتراف لكِ بشىءُ

25
00:02:05,486 --> 00:02:08,790
لقد أردتُ منهُ أن يقوم ببعضِ الأعمال
.لذا فوتّ الدراسةُ

26
00:02:08,790 --> 00:02:13,363
.فالتقم بعملُ جيدِ فى دراستُكَ
.وإجعلنى فخوراً بكَ

27
00:02:36,190 --> 00:02:37,982
.أنا أعرفُ أنكَ هُنا

28
00:02:45,676 --> 00:02:48,817
.أنا أزورهُ أحياناً فى أحلامهُ

29
00:02:48,817 --> 00:02:51,132
إنهُ قوى العزيمةُ مثل أبيهِ، وقوىُ
.بالنسبةُ لكونهُ فتىً

30
00:02:51,132 --> 00:02:53,809
هل كُنت ماراً من هنا فقط؟

31
00:02:55,772 --> 00:02:57,742
... لا

32
00:02:58,229 --> 00:03:00,918
.(أنا بحاجةُ إلى مُساعدتُكَ يا (بيرسيوس

33
00:03:01,666 --> 00:03:04,229
.أنت (زوس) العظيم، فلست بحاجةُ إلى مُساعدتى

34
00:03:04,643 --> 00:03:07,415
.ثمةُ كارثةُ على وشكِ الوقوع

35
00:03:07,860 --> 00:03:11,193
.والتى ستؤثرُ علينا جميعاً .. آلهةُ وبشر

36
00:03:11,688 --> 00:03:14,341
.لم يعد البشر يتضرعون لنا -
.هذا لسببِ وجيه -

37
00:03:14,875 --> 00:03:16,461
.ولكن العواقب وخيمةُ لهذا الأمر

38
00:03:16,960 --> 00:03:19,623
.فبدون التوسلاتِ، فنحنُ الآلهةُ نفقدُ قوانا

39
00:03:20,076 --> 00:03:23,209
وحينما نتجردُ من قوانا، يندثرُ
.كل ما فعلناهُ

40
00:03:34,806 --> 00:03:36,
[...]
Everything OK? Download subtitles