Preview Subtitle for Starman


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,962 --> 00:00:05,547
Hajde, srećo.

2
00:00:06,465 --> 00:00:08,091
Zauzmi taj položaj.

3
00:00:08,342 --> 00:00:09,551
Broj!

4
00:00:09,718 --> 00:00:13,680
10, 9, 8, 7...
-Paljenje.


5
00:00:13,847 --> 00:00:15,390
...6...
-Pripremite se za uzlijetanje.


6
00:00:15,557 --> 00:00:17,893
Glavna-paluba.
...5, 4, 3...


7
00:00:18,060 --> 00:00:20,896
...2, 1, 0.

8
00:00:26,568 --> 00:00:29,363
I tako je Voyager II "sada dio
povijesti."


9
00:00:29,530 --> 00:00:32,783
Lansiranje u svemir s njene platforme
ovdje na Cape Kennedyu


10
00:00:32,950 --> 00:00:36,453
na ovaj povijesni datum:
20. Kolovoz 1977.


11
00:00:37,037 --> 00:00:40,207
Na svemirsku kapsulu su ukrcane
fotografije Zemlje


12
00:00:40,374 --> 00:00:43,252
verbalna dobrodošlica i koktel
muzičkih kompozicija.


13
00:00:44,586 --> 00:00:48,674
Voyager II "je naša pozivnica" drugim
inteligentnim bićima u svemiru:


14
00:00:48,841 --> 00:00:51,593
Molimo vas dođite i posjetite našu
planetu Zemlju.


15
00:00:57,140 --> 00:00:59,393
Kao Generalni Sekretar Ujedinjenih
Nacija


16
00:00:59,560 --> 00:01:02,980
organizacije sa 147 država članica

17
00:01:03,146 --> 00:01:07,818
koje predstavljaju skoro cjelokupno
ljudsko stanovništvo planete Zemlje.


18
00:01:08,193 --> 00:01:12,614
Ja šaljem dobrodošlicu u ime
ljudi naše planete.


19
00:02:12,925 --> 00:02:15,802
Pozdrav od djece planete Zemlje.

20
00:03:46,810 --> 00:03:48,604
Volim te.

21
00:03:58,238 --> 00:04:01,325
Ne radi to sebi, Jenny.
Idi da spavaš.

22
00:04:49,540 --> 00:04:50,666
To je vrlo dobro, generale.

23
00:04:50,833 --> 00:04:52,835
Gospodine direktore.
-Da.

24
00:04:54,127 --> 00:04:56,296
Da li bi me ispričali, molim vas?

25
00:05:07,724 --> 00:05:10,644
Zvuči kao Sovjetsko svemirsko smeće.
-Ljudi iz MOLINK-a kažu da nije.

26
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
Što Kremlj kaže?
-"Na zdarovje." Oni ne znaju ništa.

27
00:05:27,703 --> 00:05:31,039
Ovdje Delta Yankee, dvije milje i
približavam se, koncentriran za metu.


28
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
Dozvola za lansiranje.
-Dozvola potvrđena.


29
00:05:33,917 --> 00:05:36,420
Delta Yankee izvršava lansiranje.
Rakete poletjele.


30
00:05:42,050 --> 00:05:44,136
Presretač Delta Yankee izvještava
pogodak, gospodine.

31
00:05:44,344 --> 00:05:46,847
Nema promjene u brzini, ali sljedeća
promjena pravca.

32
00:05:47,014 --> 00:05:50,767
Nova predviđena točka udara: Sjeverni
Wisconsin pored Chequamegon Bay-a.

33
00:05:53,187 --> 00:05:54,897
Pozovite Marka Shermina.

34
00:05:56,565 --> 00:05:59,443
Tony dodaje, Murray odlazi na lijevo,
i gubi.


35
00:05:59,610 --> 00:06:01,862
Oboren je. Nema povrijede, nema
prekršaja.


36
00:06:10,078 --> 00:06:12,039
Ostalo je da se igra još nešto
manje od tri minuta.


37
00:06:12,414 --> 00:06:16,168
Cheeks pronalazi Johnsona na sredini
terena. Frank traži Greeneya.


38
00:06:16,335 --> 00:06:19,254
On je sada u centru pažnje i pronalazi
Johnsona potpuno samog.


39
00:06:19,421 --> 00:06:22,341
On skače u nadi da će da izjednači.
I fauliran je u napadu.


40
00:06:22
[...]
Everything OK? Download subtitles