Preview Subtitle for Black Blooded Brides Of Satan


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:23,879 --> 00:00:29,879
SATANINE CRNOKRVNE NEVESTE

2
00:01:25,540 --> 00:01:29,116
...oruzani konflikt
u kojem je umro 50 ljudi.

3
00:01:29,117 --> 00:01:31,219
Situacija je prilicno opasna.

4
00:01:31,220 --> 00:01:34,579
O daljem desavanju
cemo vas obavestiti.

5
00:01:34,580 --> 00:01:36,979
Nastavljamo sa desavanjima u zemlji.

6
00:01:36,980 --> 00:01:40,874
U Helsinkiju su nasli jedno telo
pored obale Marjaniemi.

7
00:01:40,875 --> 00:01:42,980
Ovo je cetvrti slucaj u zadnjih cetiri godina.

8
00:01:43,340 --> 00:01:47,819
Policija je uverena da je za
ubijanje odgovoran jedan isti covek.

9
00:01:47,820 --> 00:01:52,419
Prethodno telo su nasli kod gradica Soukka,
u blizini Espoo-a, otprilike pre mesec dana.

10
00:01:52,420 --> 00:01:57,459
Svaka zrtva je bila devojka i
sve su bile nage.

11
00:01:57,460 --> 00:02:00,941
Policiji je tesko da
identifikuje zrtve

12
00:02:00,942 --> 00:02:03,460
i zato trazi pomoc gradjana.

13
00:02:05,260 --> 00:02:07,052
Platice nagradu

14
00:02:07,053 --> 00:02:11,260
za bilo kakvu informaciju
o ubici.

15
00:02:12,220 --> 00:02:14,979
A sad ostale vesti dana.

16
00:02:14,980 --> 00:02:19,815
Ministar kulture je upao
u skandal...

17
00:02:20,140 --> 00:02:22,938
Ruski Kurve!

18
00:02:30,020 --> 00:02:34,935
Isljuci, ili barem
smanji ton!

19
00:02:57,700 --> 00:03:03,700
Treba da nadjemo Lindi i
njenom buducem momku stan.

20
00:03:04,580 --> 00:03:06,179
Poludecu od nje.

21
00:03:06,180 --> 00:03:09,059
Ali on vec ima momka, Rami-ja.

22
00:03:09,060 --> 00:03:15,060
Da, ali ja sam mislio na pravog
momka! Taj panker nije sigurno.

23
00:03:57,260 --> 00:03:59,091
Kad idemo?

24
00:04:02,260 --> 00:04:05,075
Hoces meni nesto doneti?

25
00:04:06,180 --> 00:04:07,419
S kim pricas sad?

26
00:04:07,420 --> 00:04:09,331
Vrati to!

27
00:04:10,900 --> 00:04:16,611
Dobices kad budes gotova
sa diplomskim radom.

28
00:04:16,740 --> 00:04:20,134
Ne mogu da te zaposlim dok
ne diplomiras iz ekonomske.

29
00:04:20,135 --> 00:04:22,568
Vracaj mi telefon!

30
00:04:34,380 --> 00:04:36,339
Iskljuci vec tu jebenu kameru!

31
00:04:36,340 --> 00:04:38,774
Ok, ok, radim.

32
00:04:53,900 --> 00:04:55,015
To je to!

33
00:05:29,740 --> 00:05:31,651
Jebi ga!

34
00:05:32,260 --> 00:05:34,550
Izvini, sta da radim...

35
00:05:34,660 --> 00:05:36,525
Vec si otisla?

36
00:05:36,940 --> 00:05:40,819
Sledeca runda, ti jebena kurvo!

37
00:05:44,900 --> 00:05:47,525
Bice super tebe ubiti!

38
00:07:11,260 --> 00:07:13,819
Videla si bend ranije?

39
00:07:13,820 --> 00:07:17,219
Zar nismo zajedno gledale ovaj bend
pre par meseca?

40
00:07:17,220 --> 00:07:20,499
Sigurno si bila pijana ko picka
kad se vec ne secas.

41
00:07:20,500 --> 00:07:22,339
Cao. Sta ima cure?

42
00:07:22,340 --> 00:07:23,739
Zdravo. Nema nista.

43
00:07:23,740 --> 00:07:25,139
Dosla je i Jukka?

44
00:07:25,140 --> 00:07:27,019
A, nismo vec zajedno.

45
00:07:27,020 --> 00:07:29,819
- Pa, ovo nije trajalo dugo.
- Da, opet...

46
00:07:29,820 --> 00:07:32,659
Mislim da ni to nece pomoci...
Kad pocinje bend?

47
00:07:32,660 --> 00:07:34,259
Za par minuta, hocete da udjete?

48
00:07:34,260 --> 00:07:36,419
Da, krenimo, necu da
zakasni
[...]
Everything OK? Download subtitles