Preview Subtitle for Big Momma S House 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:48,500 --> 00:00:49,200
Halo?

1
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Mjesto gdje je curilo
smo sredili.

2
00:01:00,900 --> 00:01:04,500
Sad kad smo rijeili problem
moemo i«i dalje. Je li tako?

3
00:01:06,800 --> 00:01:09,400
- Da, naravno.
- Tako sam i mislio.

4
00:01:12,400 --> 00:01:14,000

to je to bilo?

5
00:01:15,000 --> 00:01:15,990
Nita.

6
00:01:17,200 --> 00:01:18,000
Vrati se na spavanje.

7
00:01:23,200 --> 00:01:24,700
KUثA VELIKE MAME 2

8
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Bolje da ide gore.
Po*inju biti nestrpljivi.

9
00:01:27,500 --> 00:01:29,900
Zato si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.

10
00:01:30,000 --> 00:01:32,600
Garantirao si za nas. Da, ali
ti ih ne poznaje kao ja.

11
00:01:33,100 --> 00:01:36,000
Ako posumnjaju bar za 1 sekundu da
ih lae okrenut «e se protiv tebe.

12
00:01:36,400 --> 00:01:37,600
Neka ti je Bog na pomo«i
ako se to desi.

13
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
To je to, ne smijemo riskirati,
otkazujem ovo. -Ne. Ne.

14
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
Nikad nisam otkazao zadatak,
i ne«u sad po*injati.

15
00:01:46,000 --> 00:01:49,100
Reci mi neto...
Jeste li dobili hranu?

16
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Samo soki«i.

17
00:01:59,100 --> 00:02:00,300
Zeza me?

18
00:02:01,500 --> 00:02:02,200
U redu.

19
00:02:03,800 --> 00:02:07,900
A sad pozdravimo,
vrti« pozdravlja...

20
00:02:09,100 --> 00:02:11,400
Goldy, sigurnosni orao.

21
00:02:27,800 --> 00:02:31,450

to te dovelo ovamo danas,
Goldy?

22
00:02:31,485 --> 00:02:35,100
Tu sam da regrutiram mlade
detektive.

23
00:02:38,600 --> 00:02:41,100
Ne pri*am za istraivanje
vaih roditelja.

24
00:02:41,300 --> 00:02:44,800
Tvoj tata nema posao
a nosi Rolex od 20.000 $.

25
00:02:45,100 --> 00:02:46,000
E, to je sumnjivo.

26
00:02:46,100 --> 00:02:46,600
Hej, Trent.

27
00:02:48,000 --> 00:02:50,400
Tip u kokojem kostimu...
Zar nije to tvoj o*uh?

28
00:03:05,200 --> 00:03:10,000
Grijalice nas griju zimi,
ali i one su opasne.

29
00:03:38,700 --> 00:03:40,700
Da li moe svu«i taj
kokoji kostim?

30
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
Kao prvo, ovo je kostim od orla.

31
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
I na nesre«u nemam izbora,
patent se rastopio.

32
00:03:47,300 --> 00:03:49,500

to je tebi?
Ryan i de*ki su te vidjeli.

33
00:03:49,900 --> 00:03:51,700
Pa...?
Sramoti me.

34
00:03:52,300 --> 00:03:55,700
Ryanov otac prodaje krabe,
iz gepeka njegovog auta.

35
00:03:55,900 --> 00:03:57,700
On je taj koji se treba stidjeti.

36
00:03:57,900 --> 00:03:59,900
Ali bar ne radi to
kao pijetao.

37
00:04:00,200 --> 00:04:02,300
Ja sam orao.

38
00:04:03,100 --> 00:04:06,300
Orao je veli*anstvena ptica.
Zasluuje potovanje.

39
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
Sve te pri*e koje si nam pri*ao.
Stvari koje si radio.

40
00:04:13,335 --> 00:04:16,100
Sve tipove koje si strpao u
zatvor, si ostavio zbog ovoga?

41
00:04:16,600 --> 00:04:20,500
Ne, odrekao sam se zbog nje.

42
00:04:28,700 --> 00:04:30,300
Bok, duo.

43
00:04:32,000 --> 00:04:34,200

to se dogodilo
mojoj maloj ptici?

44
00:04:34,300 --> 00:04:35,700
Orao je previe ponosan
da pri*a o tome.

45
00:04:36,700 --> 00:04:40,900
Uَi unutra da vidim.
Bok, duo.
to ima?

46
00:04:41,100 --> 00:04:42,500
Za
[...]
Everything OK? Download subtitles