Preview Subtitle for Cat Ladies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,907 --> 00:00:06,024
Je l' to bila još jedna pucnjava?

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,944
Ne, neki pijani momci su probali da obore cepelin.

3
00:00:09,070 --> 00:00:11,389
Zapalili su ga, a onda je odleteo van domašaja.

4
00:00:12,228 --> 00:00:13,435
U čemu je fora sa malim odelom?

5
00:00:13,561 --> 00:00:16,464
Pa, pre par godina sam mislio da je smešno da se napijem

6
00:00:16,590 --> 00:00:21,029
i skidam perike sa glava žena.
-Uvek su bile u fazonu, "Aah... !"

7
00:00:22,072 --> 00:00:24,548
I tako, bio sam u salonu lepote da se iskupim za to,

8
00:00:24,674 --> 00:00:26,320
i jedna od starijih gospođa je bila toliko zahvalna,

9
00:00:26,446 --> 00:00:28,795
da mi je dala najbolje odelo svog mrtvog muža u znak zahvalnosti.

10
00:00:28,928 --> 00:00:30,230
Mislim da je previše malo.

11
00:00:30,503 --> 00:00:33,150
Da, ali ona je rekla da je on bio moje veličine pre nego što je počeo da se skuplja.

12
00:00:33,279 --> 00:00:35,541
Pa mislim da će za 40 godina savršeno da mi stoji.

13
00:00:35,956 --> 00:00:38,408
Ti se uvek dobro osećaš zbog toga što radiš...

14
00:00:38,569 --> 00:00:39,583
ili odela.

15
00:00:39,707 --> 00:00:41,661
Ja sam provela jutro čisteći čaure od metaka

16
00:00:41,797 --> 00:00:43,820
i razne fensi sireve.

17
00:00:43,947 --> 00:00:44,722
Fensi sirevi?

18
00:00:44,845 --> 00:00:46,831
Ljudi iz balona su uzvratili.

19
00:00:46,965 --> 00:00:48,821
Ja sam uhvatio mobilni telefon i cipelu.

20
00:00:49,517 --> 00:00:51,743
Žao mi te je, Catalina.

21
00:00:52,347 --> 00:00:53,243
Znaš šta.

22
00:00:53,526 --> 00:00:55,012
Možeš da uradiš nešto sa liste sa mnom.

23
00:00:55,147 --> 00:00:56,542
Možda dobiješ taj dobar osećaj...

24
00:00:56,716 --> 00:00:58,192
ili odelo mrtvog čoveka.

25
00:00:58,325 --> 00:00:59,813
Hvala ti, baš bih volela to.

26
00:01:06,065 --> 00:01:06,840
Halo?

27
00:01:08,635 --> 00:01:09,700
Ne, nije ona.

28
00:01:10,637 --> 00:01:13,071
Poslednji put kada sam je video, lebdela je prema autoputu.

29
00:01:14,767 --> 00:01:16,611
Pitam se kako da promenim zvono na ovoj spravici.

30
00:01:21,198 --> 00:01:23,340
Catalina je bila uzbuđena što će mi pomoći oko liste

31
00:01:23,488 --> 00:01:25,270
jer se nadala da će čineći dobro delo

32
00:01:25,395 --> 00:01:28,263
napraviti da se dobro oseća.
Pretpostavljam da je karma zarazna.


33
00:01:28,395 --> 00:01:31,861
Radili smo broj 75:
"Koristili poštansko sanduče kao kantu za đubre".


34
00:01:31,997 --> 00:01:33,530
- Fuj.
- Oh.

35
00:01:34,056 --> 00:01:37,271
Fuj, miriše kao rana od uboda u koju ne bi rado gledao.

36
00:01:38,268 --> 00:01:39,842
Pre par godina,
pomerili su kontejner


37
00:01:39,965 --> 00:01:41,753
preko puta u kampu prikolica.

38
00:01:41,875 --> 00:01:44,011
Bilo je pogodnije za đubretare,

39
00:01:44,135 --> 00:01:46,261
ali nepogodno za mene i Randyja.

40
00:01:50,546 --> 00:01:53,041
I pošto takve stvari lako postanu navika,

41
00:01:53,257 --> 00:01:56,240
ubrzo smo koristili poštansko sanduče kao kantu za đubre za svo naše smeće.

42
00:01:56,275 --> 00:01:58,963
Znali smo da je to pogrešno, ali mi smo bili lenji.

43
00:02:01,958 --> 00:02:03,511
Našl
[...]
Everything OK? Download subtitles