Preview Subtitle for Four Fathers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,724 --> 00:00:08,224
F R E J Ž E R (04x07)
Dan zahvalnosti kod Lilit

2
00:00:09,676 --> 00:00:11,762
Halo?
Da, Bak, dr Krejn ovde.

3
00:00:11,928 --> 00:00:13,972
Zovem da vidim da li je
spremna naša koliba.

4
00:00:14,181 --> 00:00:17,309
Imate li nekoliko flaša Montrašea?
Odlično.

5
00:00:17,476 --> 00:00:20,312
A gozba za Dan zahvalnosti
će biti tačno u 3?

6
00:00:20,479 --> 00:00:24,991
Dobro. Proverili ste da u drvima
za loženje nema paukova?

7
00:00:25,525 --> 00:00:27,194
Izvrsno. Hvala vam.

8
00:00:27,360 --> 00:00:31,907
Spremni smo za
velike divljine Severa.

9
00:00:32,449 --> 00:00:34,659
Nemojte zameriti što pitam,
ali nosite li nešto

10
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
-...čime će se vaš nećak zanimati?
- Da, njegovog dedu.

11
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
Nego, kada sutra stižu
Frederik i Lilit?

12
00:00:42,167 --> 00:00:45,411
Treba da sleti na metli u 11.

13
00:00:46,129 --> 00:00:48,339
E sad,
kada pošpricaš biljku, pazi

14
00:00:48,350 --> 00:00:51,359
da voda ne bude previše hladna.
Znam da sam već dosadan s tim,

15
00:00:51,426 --> 00:00:53,845
ali znam i da nisi navikla
na osetljivo cveće.

16
00:00:53,912 --> 00:00:57,465
Uspela sam da održim tebe
u etru već tri godine, zar ne?

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,518
Ostaviću ti broj Najlsove kolibe,
ako nešto krene naopako.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,271
I da, ne odobravam
noćne posete.

19
00:01:03,480 --> 00:01:05,982
Vidiš, tu onda grešiš.

20
00:01:08,985 --> 00:01:11,488
Ostaviću ti i ja moj broj
u San Francisku.

21
00:01:11,863 --> 00:01:13,448
Ti ne ideš u kolibu sa njima?

22
00:01:13,615 --> 00:01:16,100
Dafni je odlučila da tradicionalno
provede Dan zahvalnosti

23
00:01:16,167 --> 00:01:19,237
sa svojim ujakom,
transvestitom, Džekijem.

24
00:01:19,746 --> 00:01:21,664
Hajde Roz, da ti pokažem
gde je šta u kuhinji.

25
00:01:21,831 --> 00:01:24,876
Taj tvoj ujak, da li je stalno
obučen kao žena?

26
00:01:25,043 --> 00:01:29,881
Ne kad ide na posao. Njegova
parohija mu to ne bi dozvolila.

27
00:01:32,800 --> 00:01:36,554
- Šta je bilo?
- Malo sam depresivan.

28
00:01:36,763 --> 00:01:38,723
Ovo mi je prvi Dan zahvalnosti
bez Meris.

29
00:01:38,890 --> 00:01:41,100
A, da. Znam da je to teško.

30
00:01:41,517 --> 00:01:44,729
Sećate se kad sam bacio
veliki komad bundevare

31
00:01:44,896 --> 00:01:48,024
pred nju, da jede,
kako smo se smejali?

32
00:01:48,608 --> 00:01:51,027
A onda sam ja stavio
kašičicu šlaga odozgo,

33
00:01:51,194 --> 00:01:53,362
i smejali smo se još više.

34
00:01:53,905 --> 00:01:57,674
Onda su joj se oči ispunile suzama
i tad smo znali da je bilo dosta.

35
00:01:57,741 --> 00:01:59,285
Da.

36
00:01:59,619 --> 00:02:03,414
Ako će te to utešiti, ni ja neću
imati bajan Dan zahvalnosti.

37
00:02:03,748 --> 00:02:06,125
Zašto Lilit mora da
ide sa nama, uopšte?

38
00:02:06,292 --> 00:02:08,044
Zato što nije htela da
provede praznik sama.

39
00:02:08,210 --> 00:02:10,254
Njen muž je na Novom Zelandu,
istržuje vulkane.

40
00:02:10,463 --> 00:02:13,699
- Zašto nije otišla sa njim?
- Zato što, ako bi slučajno upala,

41
00:02:13,720 --> 00:02:16,977
udarni talas pri susretu najvrelije
i najhladnije stvari na svetu

42
00:02:17,043 --> 00:02:19
[...]
Everything OK? Download subtitles