Preview Subtitle for Miracle Planet


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,200 --> 00:00:06,158
26. децембар 2004. године.

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,229
Банда Аће, Суматра.

3
00:00:09,840 --> 00:00:12,354
Масиван земљотрес
сравнио је град.

4
00:00:17,040 --> 00:00:20,316
Аматерски фотограф креће
да забележи то разарање.

5
00:00:22,560 --> 00:00:25,870
Али, још гора катастрофа
појављује се пред њим.

6
00:00:27,920 --> 00:00:33,631
Разарајући талас јури океаном
скоро 800 км/х.

7
00:00:37,920 --> 00:00:40,798
Камерман покушава
да спасе свој живот.

8
00:00:41,360 --> 00:00:44,875
Али, у Банда Аћеу
прекасно је за бег.

9
00:00:52,600 --> 00:00:54,909
Цунами...

10
00:00:55,240 --> 00:00:57,549
Урагани...

11
00:00:58,160 --> 00:01:00,515
Земљотреси...

12
00:01:01,960 --> 00:01:04,349
Вулкани...

13
00:01:06,840 --> 00:01:10,628
Да ли улазимо у опасан круг
који изазива катастрофе

14
00:01:10,840 --> 00:01:13,752
досад невиђених размера?

15
00:01:13,960 --> 00:01:16,110
Ако је тако,

16
00:01:16,320 --> 00:01:19,232
како можемо да преживимо
нашу "насилну" планету?

17
00:01:36,960 --> 00:01:41,112
НАСИЛНА ПЛАНЕТА

18
00:01:46,960 --> 00:01:49,918
Банда Аће, епицентар потреса.

19
00:01:52,480 --> 00:01:55,199
Камерман снима земљотрес.

20
00:01:56,040 --> 00:01:59,919
Цунами који је уследио
затекао га је неспремног.

21
00:02:05,960 --> 00:02:08,793
Не успева да побегне
од таласа убице.

22
00:02:09,600 --> 00:02:12,637
И сада се бори за свој живот.

23
00:02:13,480 --> 00:02:15,755
Упомоћ!

24
00:02:18,960 --> 00:02:22,794
Чак и под водом,
не пушта своју камеру...

25
00:02:23,160 --> 00:02:25,754
Успева да се избави.

26
00:02:30,920 --> 00:02:34,913
Преко 270.000 људи
није било те среће...

27
00:02:35,400 --> 00:02:40,190
Свет захвата највећа природна
катастрофа задњих деценија.

28
00:02:44,480 --> 00:02:47,438
Водени зидови,
око 30 метара висине,

29
00:02:47,720 --> 00:02:51,076
јурцају Индијским океаном
у свим правцима

30
00:02:51,800 --> 00:02:55,349
и преплављују 12 земаља.

31
00:02:59,840 --> 00:03:03,515
Цунами који шаље
породице, села,

32
00:03:03,840 --> 00:03:07,435
читаве градове
у њихове гробове.

33
00:03:12,360 --> 00:03:15,318
Масиван земљотрес који га
је изазвао, толико је моћан

34
00:03:15,680 --> 00:03:21,550
да је подигао Земљину кору
и померио Суматру за 18 метара.

35
00:03:27,160 --> 00:03:32,075
Толико је јак да тера Земљу
да се клати на својој оси,

36
00:03:32,800 --> 00:03:35,439
успоравајући њену револуцију,

37
00:03:35,920 --> 00:03:40,869
и скраћујући тај фаталан дан
за скоро три микросекунде.

38
00:03:46,040 --> 00:03:51,353
Цунами из 2004, катастрофа је
која је дошла ниоткуд,

39
00:03:53,040 --> 00:03:55,429
или није?

40
00:03:55,960 --> 00:03:59,919
Чини се да Земља постаје
смртоноснија него икада.

41
00:04:01,600 --> 00:04:03,989
Џон Ибел, директор
Вестон обсерваторије

42
00:04:04,280 --> 00:04:06,635
Најгоре нас тек чека.

43
00:04:08,120 --> 00:04:12,796
Да ли природне катастрофе
постају чешће и смртоносније?

44
00:04:15,160 --> 00:04:19,676
Да бисмо сазнали, истражићемо
најразорније догађаје овог века,

45
00:04:20,960 --> 00:04:24,111
Испитаћемо три
критична града,

46
00:04:24,480 --> 00:04:28,234
где земљотреси,
вулкани и урагани,

[...]
Everything OK? Download subtitles