Preview Subtitle for Alfredo Alfredo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:26,724 --> 00:02:29,114
Tvoj otac te o*ekuje.

2
00:02:29,189 --> 00:02:30,978
Znam.

3
00:02:31,046 --> 00:02:32,094
Odmah, duo.

4
00:02:32,166 --> 00:02:34,076
Ne elim i«i.

5
00:02:35,848 --> 00:02:37,125
Jadno stvorenje.

6
00:02:51,725 --> 00:02:54,181
Tvoj otac te trai odmah!

7
00:04:51,002 --> 00:04:52,890
Tko je otac?

8
00:05:52,433 --> 00:05:53,927
Ne!

9
00:05:56,466 --> 00:05:57,644
Alfredo Garcia!

10
00:06:47,525 --> 00:06:49,533
Bio mi je kao sin.

11
00:06:58,793 --> 00:07:01,282
Platit «u milijun svakome ko mi
donese glavu Alfreda Garcie.

12
00:07:04,076 --> 00:07:06,727
Donesite mi glavu Alfreda Garcie.

13
00:07:08,653 --> 00:07:10,028
Donesite mi je!

14
00:08:20,200 --> 00:08:22,689
- Jeste li raspoloeni za pi«e, gospodine?
- Kasnije.

15
00:08:25,642 --> 00:08:27,366
Izvinite me.

16
00:08:35,566 --> 00:08:37,803
- Dobrodoli u Camino Real, gospodine.
- Hvala vam.

17
00:08:37,870 --> 00:08:38,983
Uivajte u vaem boravku ovdje.

18
00:08:39,055 --> 00:08:40,747
El Mirador prvi.

19
00:08:40,816 --> 00:08:45,258
Zatim La Munica,
La Golondrina, El Toro.

20
00:09:53,899 --> 00:09:55,361
Pjevajte, bra«o!

21
00:09:56,107 --> 00:09:58,345
Dame i gospodo,
vrijeme je za polazak.

22
00:09:58,413 --> 00:10:01,513
Dame i gospodo, autobus je
spreman da krene za dva minuta.

23
00:10:01,582 --> 00:10:02,695
Molim Vas,
ukrcajte se.

24
00:10:11,217 --> 00:10:13,127
Doviَenja,
mojoj bra«i iz Ohia!

25
00:10:13,202 --> 00:10:16,138
Doviَenja,
mojoj bra«i iz Norveke!

26
00:10:16,212 --> 00:10:20,010
Izvadite vaa drvena srca
i osjetite duu Meksika!

27
00:10:20,085 --> 00:10:22,933
I donesite nam pare!
Samo troite, momci!

28
00:10:22,997 --> 00:10:26,065
Dobro se zabavljajte,
ali se sjetite Tlaquepaque!

29
00:10:46,494 --> 00:10:48,829
Mi traimo naeg starog prijatelja,

30
00:10:48,895 --> 00:10:51,384
momka po imenu Alfredo Garcia.

31
00:10:51,456 --> 00:10:52,634
Da li ga itko od vas poznaje...

32
00:11:02,116 --> 00:11:03,229
Sigurni ste?

33
00:11:05,349 --> 00:11:06,757
A to ti kae?

34
00:11:08,263 --> 00:11:09,572
Ne, gospodine.

35
00:11:13,961 --> 00:11:15,936
Prvo pi«e je na ra*un ku«e, gospodo.

36
00:11:30,063 --> 00:11:31,886

to bi voljeli *uti?

37
00:11:35,217 --> 00:11:37,040
Pobrini se za ovu gospodu, Paulo.

38
00:11:37,714 --> 00:11:40,398
- Vae elje, gospodo?
- Tekila.

39
00:11:40,467 --> 00:11:42,322
Tekila i pivo.

40
00:11:54,327 --> 00:11:55,921
Neto za dame?

41
00:11:56,793 --> 00:11:58,135
Burro pialinu?

42
00:12:00,250 --> 00:12:02,193
Hajde,
to ste eljeli *uti?

43
00:12:02,715 --> 00:12:04,821
Tko zna?

to bi voljeli?

44
00:12:05,884 --> 00:12:08,668
A to kaete na
"Se«am se Aprila"?

45
00:12:08,733 --> 00:12:10,522
"Se«am se Aprila".

46
00:12:10,590 --> 00:12:11,539
Izvinite me.

47
00:12:11,614 --> 00:12:15,096
-
to je to?
- Samo jedna stara pjesma.

48
00:12:16,224 --> 00:12:18,745
A sada, to kae na to
da ti kupim pi«e?

49
00:12:18,817 --> 00:12:21,688
Sjajno. Daj mi dupli
Jack Daniels s ledom.

50
00:12:21,762 --> 00:12:23,192
Imamo jednog ivahnog ovdje.

51
00:12:28,260 --> 00:12:29,854
Odvedi me do svog gazde.

52
00:12:32,230 --> 00:12:33,278
Pa...

53
0
[...]
Everything OK? Download subtitles