Preview Subtitle for The Beverly Hillbillies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:37,764 --> 00:01:41,351
Prise˛em, če se ne bo
naučil delati ta med...

2
00:01:41,476 --> 00:01:43,604
ti bom dala resnično po buči!

3
00:01:43,729 --> 00:01:46,982
Zdaj pa izgini!

4
00:01:59,995 --> 00:02:04,374
- Je doktor notri?
- Ne dvomi glede tega.

5
00:02:04,499 --> 00:02:08,462
- Kakna bolezen ha, Debeli Elmer?
- Najedu sm se preveč sira.

6
00:02:08,545 --> 00:02:10,464
Zdaj pa ne morem podret kupčka.

7
00:02:12,007 --> 00:02:13,926
Mi lahko pomaga, babi?

8
00:03:04,226 --> 00:03:07,062
Presneto!

9
00:04:26,391 --> 00:04:29,269
Preden sploh kaj podpiem...

10
00:04:29,394 --> 00:04:31,813
ˇelim vedeti o koliknem
denarju smo govorili.

11
00:04:31,939 --> 00:04:33,815
G. Clampett, tukaj v vaem
močvirju je več nafte...

12
00:04:33,941 --> 00:04:36,652
kot je tam, v celem Kuvajtu.

13
00:04:36,777 --> 00:04:38,904
- Tako slabo, ha?
- G. Clampett...

14
00:04:39,029 --> 00:04:44,451
vi sedite na največjem
domačem naftnme polju v zgodovini.

15
00:04:44,576 --> 00:04:48,455
Ko boste podpisali te pogodbe,
vam bomo plačali eno milijardo dolarjev.

16
00:04:51,124 --> 00:04:53,961
Ali imate bilokoga da,
ki bi vam lahko svetoval pri pogodbah?

17
00:04:55,796 --> 00:04:58,924
Bratranec Jethro pridejutr zvečer
na nedeljsko večerjo, oč.

18
00:04:59,007 --> 00:05:02,177
On je en s znanjem.
Hodu je u ule na Oxford.

19
00:05:16,108 --> 00:05:18,068
- Jethro!
- Da, mama?

20
00:05:18,151 --> 00:05:20,445
Ali si popravu te znucan-do-dile zavore,
kot sm ti naročla?

21
00:05:20,529 --> 00:05:23,448
Seveda.
Izpulu sm jih ˛e včeri.

22
00:05:23,532 --> 00:05:26,660
Ene nove pridejo,
po poti naslednji teden.

23
00:05:42,050 --> 00:05:43,969
- Jethro!
- Kak'si babi.

24
00:05:44,052 --> 00:05:47,514
Oh! Ti potepinski
bedasti cepec!

25
00:05:47,639 --> 00:05:51,101
Tvoja počen-čebrska glava
prazneja kot ptičje gnezd lansk let.

26
00:05:51,226 --> 00:05:53,979
Če je tvoja glava napolnjena z dinamitom...

27
00:05:54,104 --> 00:05:56,023
-Au! Au!
- Ne ve, kak ti bom nos razbila!

28
00:05:56,106 --> 00:05:58,108
- Ti...
- Au!

29
00:05:58,192 --> 00:06:00,235
- Babi! Au! Babi!
- Sam izgin mi spred oči!

30
00:06:03,071 --> 00:06:04,907
Zdej, ...

31
00:06:05,032 --> 00:06:07,409
Postali boste najbogateji mo˛ak,
v celi de˛eli.

32
00:06:07,534 --> 00:06:12,831
Poglejte kako ˛ivite. Zakaj, vaa zemlja
je prepolna z kačami in dihurji.

33
00:06:12,915 --> 00:06:16,251
Nimate nit' TV-ja ne telefona nit' radia.

34
00:06:18,253 --> 00:06:21,840
Prav ma, Pearl.
Mi ˛vimo v raju.

35
00:06:21,924 --> 00:06:25,427
Ne, Jed!
Raj je nekaj kot...

36
00:06:25,552 --> 00:06:27,429
Beverly Hills, Californy.

37
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
- Tam imajo plaval-bazene.
- Beverly Hills, Californy.

38
00:06:30,224 --> 00:06:32,518
- In filmske zvezde.
- In smog.

39
00:06:32,601 --> 00:06:35,562
Kaj je smog?

40
00:06:41,235 --> 00:06:43,987
Mislm, da je to en majhn pujsk.

41
00:06:44,071 --> 00:06:48,116
Zdej, če ˛e ne misliti nase,
mislite vsaj na svojo hči.

42
00:06:48,242 --> 00:06:51,411
Mora se preporočiti, ane
in ona potrebuje mo...,

43
00:06:51,537 --> 00:06:53,747
da jo nekdo navadi
˛enskih opravkov.

44
00:06:53,872 --> 00:06:58,418
- Ona je podivjana, an
[...]
Everything OK? Download subtitles