Preview Subtitle for 8dc260bab574e39646750a6d28c682f73b072d66scooby Doo And The Goblin King 2008 Xvid Ac3 Stm Bg


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:29,768 --> 00:01:34,630
Това наистина беше страшно.
Хайде, да го направим отново.

2
00:01:35,273 --> 00:01:38,299
Хайде да не го правим
и да твърдим, че не сме.

3
00:01:38,710 --> 00:01:44,314
Аз съм с Дафне. Призрачното влакче е
най-страшното на панаира за Хелоуин.

4
00:01:47,019 --> 00:01:51,615
Шегуваш ли се?
Това возене вкара "ене" в "сирене".

5
00:01:51,790 --> 00:01:55,419
Да. Ене.

6
00:01:56,495 --> 00:01:59,555
Сигурен ли си,
че не се изплаши поне малко?

7
00:01:59,731 --> 00:02:05,192
От всички вампири кръвопийци?
- От виещите върколаци?

8
00:02:05,300 --> 00:02:07,300
И злите вещици.

9
00:02:10,375 --> 00:02:12,639
Добър опит, но Скууб и аз не се плашим

10
00:02:12,700 --> 00:02:15,200
от никое от тези стари,
измислени страшилища.

11
00:02:15,247 --> 00:02:18,614
Да, измислени страшилища.

12
00:02:19,217 --> 00:02:23,119
Хайде.
- Дори и в нощта на Хелоуин?

13
00:02:23,288 --> 00:02:24,755
Шегуваш ли се?

14
00:02:24,923 --> 00:02:28,484
Хелоуин е нощта, в която знаеш,
че всичко е фалшиво.

15
00:02:28,660 --> 00:02:33,054
Просто се огледайте наоколо.
Има само вещици и глупави призраци

16
00:02:33,231 --> 00:02:35,927
докъдето ти виждат очите.

17
00:02:45,300 --> 00:02:47,300
Вкусно, вкусно.

18
00:02:49,081 --> 00:02:51,500
Но трябва да призная,
че празник, измислен,

19
00:02:51,550 --> 00:02:55,000
за да се ядат бонбони,
не може да е лош.

20
00:02:58,400 --> 00:03:00,400
Вижте.

21
00:03:00,600 --> 00:03:05,000
Празничен спектакъл. Невероятният
Кръдски, господар на магията.

22
00:03:05,150 --> 00:03:07,150
Това трябва да е добро.

23
00:03:07,250 --> 00:03:09,500
Отивам за билети
преди да са свършили.

24
00:03:16,141 --> 00:03:21,511
Победи това, Скууб.
- Скуби Дуби Ду.

25
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
Скуби.
- Скуби.

26
00:03:32,524 --> 00:03:35,391
Проклет глупак.

27
00:03:35,560 --> 00:03:39,018
Виж какво направи. Мокър съм.

28
00:03:41,900 --> 00:03:45,233
Миризма на мокро куче.

29
00:03:45,804 --> 00:03:49,501
Познаваме те.
Ти си невероятният Кръдски.

30
00:03:49,941 --> 00:03:52,171
Тъкмо отивахме да гледаме
представлението ти.

31
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Представление? Спектакълът за Хелоуин
изобщо не е представление.

32
00:03:59,317 --> 00:04:04,277
Сега се махнете от пътя.
Трябва да изсуша пояса си.

33
00:04:04,456 --> 00:04:07,857
Предполагам, че ще се видим вътре.

34
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
Три магически думи:

35
00:04:11,129 --> 00:04:15,259
"Забранено за кучета."

36
00:04:20,038 --> 00:04:22,370
Можеш ли да повярваш
колко е раздразнителен?

37
00:04:22,541 --> 00:04:27,808
Господар на магията. Я стига.
Една камара глупости за Хелоуин.

38
00:04:28,346 --> 00:04:30,541
Да, глупости.

39
00:04:30,982 --> 00:04:33,416
Имам идея.

40
00:04:33,585 --> 00:04:36,418
Какво ще кажеш да влезем
на представлението?

41
00:04:44,529 --> 00:04:47,123
Веднъж годишно, в нощта на Хелоуин,

42
00:04:47,299 --> 00:04:52,362
силите на мрака срещат
силите на светлината.

43
00:04:56,450 --> 00:04:58,450
Хора от Куулсвил,

44
00:04:58,510 --> 00:05:04,346
насочете тъпите си погледи
към поразителните ми сили.

45
00:05:13,800 --> 00:05:19,800
От елегантните салони
във Виена до това блато,

46
00:05:20,265 --> 00:05:2
[...]
Everything OK? Download subtitles