Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

00:01:08,000 --> 00:01:12,800
J E C A J I S U N C A

00:01:25,750 --> 00:01:29,500
NIGERIJA, ZAPADNA AFRIKA

1
00:01:46,752 --> 00:01:48,152
Pažnja.

2
00:01:57,275 --> 00:02:00,955
Ovo je vaš pad predsedniče Azuka.

3
00:02:05,342 --> 00:02:08,942
Meri i Sara. Porasle su.

4
00:02:11,187 --> 00:02:12,307
Gde vam je sin?

5
00:02:19,190 --> 00:02:21,390
Jeste li sigurni da ćete da živite
dovoljno dugo...

6
00:02:21,647 --> 00:02:23,927
...da vidite kako vam se
ćerke udaju?

7
00:02:24,226 --> 00:02:25,826
Jakubu...

8
00:02:26,806 --> 00:02:28,566
...ne mešaj decu u ovo.

9
00:02:29,509 --> 00:02:32,269
Molim te, nemoj da ih povrediš.

10
00:02:32,948 --> 00:02:35,308
Ili ćeš da odgovaraš svemoćnom
bogu.

11
00:02:36,510 --> 00:02:39,110
- Moja deca su nevina! - Nevina?

12
00:02:39,622 --> 00:02:41,702
Nema više nevinih...

13
00:02:42,520 --> 00:02:45,356
...otkada je tvoja armija ubila i
iselila na hiljade ljudi.

14
00:02:46,487 --> 00:02:50,167
Ti ljudi su imali braću, sinove.

15
00:02:50,459 --> 00:02:53,579
Sada samo sprovodimo pravdu.

16
00:02:53,857 --> 00:02:56,217
Ne znaš ti ništa o pravdi.

17
00:02:56,765 --> 00:02:59,125
Sećam se ja tvoje pravde.

18
00:03:02,088 --> 00:03:03,568
Ovo je...

19
00:03:04,626 --> 00:03:06,706
...ono što je tvoja pravda donela.

20
00:03:07,024 --> 00:03:08,424
Ovaj krvavi novac.

21
00:03:13,780 --> 00:03:18,840
Najnezamislivija stvar je da
posmatraš kako ubijaju neku porodicu.

22
00:03:20,108 --> 00:03:24,028
To je nešto što dobro znamo
gosp. Predsedniče.

23
00:03:27,642 --> 00:03:29,202
Možeš da ubiješ nas...

24
00:03:29,444 --> 00:03:31,724
...ali ne možeš da ubiješ ono
za čega se zalažemo.

25
00:03:31,982 --> 00:03:34,702
Naša zemlja će da preživi
takve kao ti.

26
00:03:37,756 --> 00:03:40,636
Imati ženu koju volimo, to je dar...

27
00:03:41,564 --> 00:03:43,444
...i ja ti zavidim.

28
00:03:56,651 --> 00:03:58,842
Ne. Ne, molim te.

29
00:03:59,097 --> 00:04:01,377
Ne. Molim te.

30
00:04:02,086 --> 00:04:03,766
Ubij mene...

31
00:04:04,502 --> 00:04:06,662
...ne moju decu!

32
00:04:08,720 --> 00:04:09,840
Ne!

33
00:04:25,000 --> 00:04:28,820
Tenzije koje postoje već mesecima
u Nigeriji juče su eksplodirale......

34
00:04:29,115 --> 00:04:33,115
...proterani Gen. Mustafa Jakubu
povukao je genijalni potez...

35
00:04:33,414 --> 00:04:37,574
...protiv demokratsko izabrane
vlade i Predsednika Samjuela Azuke.

36
00:04:37,877 --> 00:04:41,917
U zemlji sa oko 120 miliona stanovnika
i preko 250 etničkih grupa...

37
00:04:42,218 --> 00:04:44,818
...postoji duga istorija etničke
netrpeljivosti...

38
00:04:45,184 --> 00:04:49,504
...posebno između severnih Fulani
Muslimana i Južnih Ibo Hrišćana.

39
00:04:50,302 --> 00:04:52,862
Pobednički Fulani pobunjenici
su zauzeli ulice...

40
00:04:53,128 --> 00:04:56,528
...dok se proganjanja nastavljaju
celom zemljom.

41
00:04:57,386 --> 00:05:01,666
Hiljade su poginule u sukobima ili
pogubljeni kasnije u znak odmazde.

42
00:05:01,972 --> 00:05:05,832
Plašeći se etničkog čišćenja,
većina Iboa je napustila domove...

43
00:05:05,832 --> 00:05:09,941
...i lutaju gradom tražeći bilo
kakvo utočište.

44
00:05:10,710 --> 00:05:13,823
Gen. Jakubu je preuzeo kontrolu
nad većino
[...]
Everything OK? Download subtitles