Preview Subtitle for River City


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ00,139 --> 00Ψ00Ψ02,505
As soon as he commands

2
00Ψ00Ψ02,641 --> 00Ψ00Ψ08,409
An arrow shoots Mun Bing with surprise

3
00Ψ00Ψ08,547 --> 00Ψ00Ψ12,506
Hwang Gae's twenty boats
with big fire-arrow machines move

4
00Ψ00Ψ12,651 --> 00Ψ00Ψ16,815
Blowing the bugles, beating the drums

5
00Ψ00Ψ16,955 --> 00Ψ00Ψ22,484
All the troops gather by the wind
from the southeast and rush with fire

6
00Ψ00Ψ22,947 --> 00Ψ00Ψ26,610
Shoot the fire once
at Jo Jo's millions of soldiers

7
00Ψ00Ψ26,751 --> 00Ψ00Ψ30,915
The earth shakes and collides

8
00Ψ00Ψ31,055 --> 00Ψ00Ψ38,826
Shoot the fire twice
like the universe is changed

9
00Ψ00Ψ38,963 --> 00Ψ00Ψ44,526
Shoot the fire three times
to burn them up

10
00Ψ00Ψ44,668 --> 00Ψ00Ψ49,935
To raise a wind cry
To raise a big wave

11
00Ψ00Ψ50,074 --> 00Ψ00Ψ52,804
To break masts on boats

12
00Ψ00Ψ52,943 --> 00Ψ00Ψ56,811
The cross-sticks, ropes, rain-covers,
tripods, footholds

13
00Ψ00Ψ56,947 --> 00Ψ01Ψ00,906
The watchtowers and the shooting frames
fall on the river

14
00Ψ01Ψ01,051 --> 00Ψ01Ψ08,514
Flags are fluttering

15
00Ψ01Ψ08,659 --> 00Ψ01Ψ14,029
Tents are being torn into shreds...
Fire arrows, bows, spears, brass pots

16
00Ψ01Ψ14,165 --> 00Ψ01Ψ15,928
Saddles, windbreaks, bugies,
grand drums, gongs

17
00Ψ01Ψ16,066 --> 00Ψ01Ψ19,729
Fall on the river,
making a noisy loud sound

18
00Ψ01Ψ19,870 --> 00Ψ01Ψ22,338
Broken into pieces

19
00Ψ01Ψ22,473 --> 00Ψ01Ψ32,007
They're all burning out

20
00Ψ01Ψ32,149 --> 00Ψ01Ψ37,610
Is that true or notΠ

21
00Ψ01Ψ37,755 --> 00Ψ01Ψ43,318
What do you mean by separationΠ

22
00Ψ01Ψ43,461 --> 00Ψ01Ψ52,233
Please answer me now

23
00Ψ01Ψ52,369 --> 00Ψ02Ψ01,505
When we promised to love

24
00Ψ02Ψ01,645 --> 00Ψ02Ψ10,917
We never mentioned separation

25
00Ψ02Ψ11,055 --> 00Ψ02Ψ19,724
On the full moon in last May

26
00Ψ02Ψ19,864 --> 00Ψ02Ψ26,929
You met me at my home

27
00Ψ02Ψ28,973 --> 00Ψ02Ψ40,714
You sat there, and I here

28
00Ψ02Ψ40,851 --> 00Ψ02Ψ46,517
In the name of the sky and the earth

29
00Ψ02Ψ46,657 --> 00Ψ02Ψ55,326
With the witness
of the moon and the sun

30
00Ψ02Ψ55,466 --> 00Ψ03Ψ01,132
Until the yard becomes the sea

31
00Ψ03Ψ03,874 --> 00Ψ03Ψ12,407
Until the sea becomes the yard

32
00Ψ03Ψ12,550 --> 00Ψ03Ψ18,614
We'll never separate,
you promised to me

33
00Ψ03Ψ18,756 --> 00Ψ03Ψ30,224
But now you're leaving me
with no mercy

34
00Ψ03Ψ30,367 --> 00Ψ03Ψ39,605
How could I live without youΠ

35
00Ψ03Ψ39,743 --> 00Ψ03Ψ49,118
For the rest of my lifeΠ

36
00Ψ03Ψ49,253 --> 00Ψ03Ψ49,810
Great jobΞ

37
00Ψ03Ψ49,954 --> 00Ψ03Ψ53,515
What a ridiculous singerΞ

38
00Ψ03Ψ53,657 --> 00Ψ03Ψ57,218
She doesn't even know the words right.

39
00Ψ03Ψ57,361 --> 00Ψ04Ψ01,229
She mispronounced
'sangjeon' as 'ssangjeong.'

40
00Ψ04Ψ01,365 --> 00Ψ04Ψ07,031
She should know as a singer
what the lyrics mean.

41
00Ψ04Ψ07,171 --> 00Ψ04Ψ10,231
If she is to sing
'Is that true or notΠ'...

42
00Ψ04Ψ10,574 --> 00Ψ04Ψ16,376
It must be done like this.

43
00Ψ04Ψ16,847 --> 00Ψ04Ψ21,614
It should be sung high
at 'true' not at 'or.'

44
00Ψ04Ψ21,752 --> 00Ψ04Ψ30,421
She knows nothing about the rules
of pronunciation or intonation.

45
00Ψ04Ψ30,561 --> 00Ψ04Ψ32,119
So how could you call her a singerΠ

46
00Ψ04Ψ32,262 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles