Preview Subtitle for Double Or Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,802 --> 00:00:05,188
Beznadezno je.

2
00:00:05,678 --> 00:00:08,567
U pola od ovih dokumenata ne mogu
ni da procitam ime klijenta.

3
00:00:08,806 --> 00:00:11,810
Friz, Frizzana, Frizzlecar?
Sta ovde pise?

4
00:00:12,560 --> 00:00:15,053
Mislim da je Frzylcka.

5
00:00:16,315 --> 00:00:19,390
To je bio onaj par koji je zvao
sa uljezom u njihovom stanu.

6
00:00:20,068 --> 00:00:22,008
Wesley je to trebao da--

7
00:00:24,447 --> 00:00:26,125
On je trebalo da
se pobrine za to.

8
00:00:26,325 --> 00:00:29,181
- Bio je zauzet kradjom bebe.
- Nemoj.

9
00:00:30,077 --> 00:00:31,465
Dobro?

10
00:00:32,580 --> 00:00:35,438
Kako napreduje?
Neki napredak na tim dokumentima?

11
00:00:36,335 --> 00:00:39,962
- Pomalo, da tako kazem.
- Toliko toga treba pratiti.

12
00:00:40,714 --> 00:00:43,382
Ipak, u vremenima kao ova,
dobro je biti zaposlen.

13
00:00:44,468 --> 00:00:46,845
Zatrpaj se poslom.
Ostani aktivan.

14
00:00:46,970 --> 00:00:49,316
On je izgubio jedino dete
koje ce ikad imati.

15
00:00:50,098 --> 00:00:53,319
Oh, seceru, Znam. Znam.

16
00:00:53,852 --> 00:00:56,854
- Voleo bi da razgovara s nama.
- Ostavi ga na miru.

17
00:00:57,605 --> 00:01:00,463
Bes je prosao,
ali da li stvarno hoces da znas?

18
00:01:01,360 --> 00:01:03,852
Sigurna sam da ne planira da...

19
00:01:03,861 --> 00:01:05,832
...dovrsi ono sto je zapoceo.

20
00:01:06,365 --> 00:01:08,929
Wesley je suvise pametan
da se ne pojavi.

21
00:01:11,369 --> 00:01:15,102
Vratili smo se!
I nosimo poklone.

22
00:01:18,877 --> 00:01:20,452
Sta se desilo?

23
00:01:49,533 --> 00:01:51,691
Zao mi je.

24
00:02:10,804 --> 00:02:12,337
Nema vise opklada.

25
00:02:12,680 --> 00:02:14,546
Nema vise opklada.
Tocak je pokrenut.

26
00:02:17,686 --> 00:02:19,438
Postavite opklade, postavite opklade.

27
00:02:25,818 --> 00:02:29,885
Sto broj sest. Onaj u plavom.
Sakriven kralju u njegovoj levoj ruci.

28
00:02:31,449 --> 00:02:33,023
I, Benny...

29
00:02:33,327 --> 00:02:37,174
...uzmi samo levu ruku. Mozemo
zaraditi na desnoj.

30
00:02:38,957 --> 00:02:40,010
Ti.

31
00:02:43,337 --> 00:02:44,576
Dobro.

32
00:02:45,839 --> 00:02:47,956
Uvedite ga unutra.
Njegov potpis je dospeo na naplatu.

33
00:02:49,593 --> 00:02:51,710
Vreme je da mu uzmemo dusu.

34
00:04:12,509 --> 00:04:14,625
Ovde sam, okay?

35
00:04:26,899 --> 00:04:29,682
- Kuca je puna tuge.
- Pricaj mi o tome.

36
00:04:30,651 --> 00:04:32,622
Kuca je tamo gde je srce,
ali su ovde srca slomljena.

37
00:04:33,155 --> 00:04:36,085
Zelim da pomognem mojoj princezi
u vremenu kada joj je to potrebno.

38
00:04:36,283 --> 00:04:39,171
Doneo sam odecu i hranu
za njen shiv-roth.

39
00:04:40,036 --> 00:04:43,738
Za period njene tuge.
Skoro da sam zaboravio tu rec.

40
00:04:44,415 --> 00:04:47,522
Ne mozemo im pomoci u njihovom bolu.
Da li je to razlog sto odlazis?

41
00:04:48,170 --> 00:04:50,109
Ja? Ne, ne ovo je za....

42
00:04:50,671 --> 00:04:53,414
- Nije to moje.
- To je Weslijevo, jel tako?

43
00:04:53,799 --> 00:04:56,802
To ime bi trebalo
izbegavati.

44
00:04:57,554 --> 00:05:00,295
- Wesley. Jeste to je.
- Ne budi smesna, Monica.

45
00:05:01,308 --> 00:05:03,977
- To je bio Sherman.
- Ti ne znas nijednog Shermana.


[...]
Everything OK? Download subtitles