Preview Subtitle for Rise Of The Rebellion


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,800 --> 00:00:10,520
(ALL YELLING)

2
00:00:10,640 --> 00:00:12,160
66 godine nove ere,

3
00:00:12,280 --> 00:00:15,400
izbila je najveća pobuna u Rimskoj
imperiji


4
00:00:15,520 --> 00:00:18,640
u udaljenoj provinciji Judeji.

5
00:00:21,120 --> 00:00:24,560
Postojala je bojazan da će ta
pobuna destabilizovati
celu imperiju.


6
00:00:27,600 --> 00:00:31,800
Da bi iskorenila pobunu,
Rim se okrenuo prognanom
generalu Vespasijanu


7
00:00:31,920 --> 00:00:33,600
i njegovom sinu, Titusu.

8
00:00:35,440 --> 00:00:38,560
Ako hoće rat, onda će ga i dobiti.

9
00:00:39,840 --> 00:00:43,320
Ovo je priča kako su se uzdigli
iz sramote i tame


10
00:00:43,440 --> 00:00:45,320
da uguše pobunu.

11
00:00:49,000 --> 00:00:52,560
Nagrađeni su tako što su obojica
postali Imperatori.


12
00:00:55,440 --> 00:00:58,840
Njihovo nasleđe je opstalo
do današnjih dana


13
00:00:58,960 --> 00:01:03,240
jer su izgradili jedan od najvećih simbola
moći Rima.


14
00:01:49,000 --> 00:01:50,680
(PEOPLE CHANTING)

15
00:01:50,800 --> 00:01:55,080
U proleće 66 god. nove ere,
Josephus Ben Mattatiyahu


16
00:01:55,200 --> 00:02:00,600
je bio svedok jedne od najvećih
pobuna u istoriji Rimske Imperije.


17
00:02:00,720 --> 00:02:03,520
Ovaj film je zasnovan na njegovom
rukopisu koji su opisivali ove događaje.


18
00:02:03,640 --> 00:02:06,640
Manji porezi, manji porezi.

19
00:02:10,800 --> 00:02:14,480
Pobuna je počela zbog Rimskog
guvernera Judeje,


20
00:02:14,600 --> 00:02:17,360
koja je u modernom svetu
poznata kao Izrael.


21
00:02:17,480 --> 00:02:22,240
Jevreji su ga mrzeli zbog njegove
korumpiranosti, pronevera
i iznuđivačkih poreza.


22
00:02:24,600 --> 00:02:28,600
Mislite da ču mirno da stojim ovde
i da trpim uvrede ove rulje?

23
00:02:28,720 --> 00:02:33,280
Mislio sam da je vaš posao da
skupljate poreze!
Zar vas ne podržavam zbog toga?

24
00:02:33,400 --> 00:02:37,160
Počnite već jednom, ili ćete
nadoknaditi manjak sami!

25
00:02:38,520 --> 00:02:41,440
Tišina, molim vas, budite tihi.

26
00:02:41,560 --> 00:02:43,760
Mi ćemo govoriti u vaše ime. Tišina.

27
00:02:44,920 --> 00:02:46,520
Guverneru, molim vas.

28
00:02:47,160 --> 00:02:48,520
Šta je, Hanan?

29
00:02:49,080 --> 00:02:52,440
Ti i tvoji prijatelji nemate dovoljno
koristi od nas?

30
00:02:52,560 --> 00:02:57,040
Nađi novac ili ćemo doći i uzeti ga.
Od tebe!

31
00:02:57,160 --> 00:02:58,840
Rimski lopovi!

32
00:02:58,960 --> 00:03:01,040
(CROWD BOOING)

33
00:03:05,480 --> 00:03:08,680
Za par nedelja,
Guverner je ostvario svoju pretnju.


34
00:03:08,800 --> 00:03:12,680
Poslao je trupe u hram koji je
predstavljao najveću svetinju
u Jevrejskom svetu.


35
00:03:28,480 --> 00:03:30,560
(ALL SHOUTING)

36
00:03:36,960 --> 00:03:40,120
-Ovo je nečuveno!
-Kako se usuđujete? Stanite!

37
00:03:44,360 --> 00:03:46,920
(ALL CHATTERING)

38
00:04:00,840 --> 00:04:01,920
To!

39
00:04:03,240 --> 00:04:08,520
Rimljani su bili isterani iz Judeje.
Pobuna je sada bila nezaustavljiva.


40
00:04:15,320 --> 00:04:20,440
6 meseci kasnije, 30.000 Rimskih
vojnika je poslato da uguši
pobunu.


41
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles