Preview Subtitle for Beyond


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:28,800 --> 00:00:31,519
LONDRA 1995

2
00:00:39,960 --> 00:00:42,679
Bir, iki, üç...

3
00:01:22,040 --> 00:01:23,792
Teşekkürler Jimmy!

4
00:01:27,480 --> 00:01:30,313
Teşekkürler, bebeğim.
Harikaydı!

5
00:01:31,320 --> 00:01:33,709
Harika müzik, harika pasta...

6
00:01:33,920 --> 00:01:36,957
- Piyano çalışım pastadan daha harika.
- Anne!

7
00:01:37,160 --> 00:01:41,836
- İkisi de birbirinden harikaydı.
- Mumları üflesen iyi olacak.

8
00:01:42,040 --> 00:01:46,989
Her on yıl için bir mum konulan günleri
bekle. O zaman yaşlandığını anlıyorsun.

9
00:01:52,120 --> 00:01:54,634
Dilek tutmayı unutma.

10
00:02:03,800 --> 00:02:08,157
Anne, hediyeleri ne zaman açacağız?

11
00:02:08,360 --> 00:02:11,432
- Şimdi.
- Çoğunuz onu...


12
00:02:11,640 --> 00:02:15,758
Elliott Hauser Vakfı'ndaki
çalışmalarından tanıyorsunuz.

13
00:02:15,960 --> 00:02:20,078
Son yıllarda, iltica ve mültecileri
koruma konularında

14
00:02:20,280 --> 00:02:23,477
Whitehall kulislerinde
adından söz ettirdi.

15
00:02:23,680 --> 00:02:27,639
Bayanlar baylar, sizlere Birleşik Krallık'ın
yeni UNHCR temsilcisini

16
00:02:27,840 --> 00:02:33,597
tanıştırmaktan mutluluk duyuyorum,
Bayan Sarah Bauford.

17
00:02:47,280 --> 00:02:48,633
Teşekkürler, Michael.

18
00:02:49,640 --> 00:02:50,914
Teşekkürler.

19
00:02:52,440 --> 00:02:58,231
Bayanlar baylar, burada sizlerin önünde
olmak son derece heyecan verici.

20
00:02:58,440 --> 00:03:01,113
Aynı zamanda gurur verici,

21
00:03:01,320 --> 00:03:08,158
çünkü UNHCR'la beni ilk tanıştıran
dostum Elliott Hauser olmuştu.

22
00:03:08,360 --> 00:03:13,115
Biliyorum ki, bu göreve atanmam
onu çok mutlu ederdi.

23
00:03:13,320 --> 00:03:18,758
Dünyada evlerinden ayrılmak
zorunda kalmış 50 milyon mülteci var.

24
00:03:18,960 --> 00:03:22,316
İnsanların ilgisizliği ve maddi
yetersizlikten dolayı,

25
00:03:22,520 --> 00:03:26,229
onların yalnızca yarısına erişebiliyoruz.

26
00:03:34,520 --> 00:03:36,829
Bu yüzden
ortaklarımıza güveniyoruz.

27
00:03:37,040 --> 00:03:43,593
El Salvador, Angola, Çeçenistan
ve Sri Lanka gibi yerlerde,

28
00:03:43,800 --> 00:03:48,999
örnek mücadele veren yardım gruplarına.
Sivil toplum örgütlerine, sivil gruplara,

29
00:03:49,200 --> 00:03:54,433
Oxfam'dan, Elliott gibi
insanların yönettiği en küçük birimlere...

30
00:04:01,560 --> 00:04:05,633
Elliott'ı yaşatanlar için dua ediyorum,
onun yaptığı işi

31
00:04:05,840 --> 00:04:11,278
hiçbir güvenceleri olmadan dünyanın
dörtbir yanında sürdürenler için.

32
00:04:13,280 --> 00:04:14,554
İzninizle.

33
00:04:27,720 --> 00:04:29,358
- Hey.
- Hey.

34
00:04:30,040 --> 00:04:31,359
Geldiğin için teşekkürler.

35
00:04:31,560 --> 00:04:36,395
Seni dinlemek için binlerce kilometre
katettim, parka geldiysem ne olmuş?

36
00:04:36,600 --> 00:04:40,752
- Kızgınlar mı?
- Kimin umrunda, Sarah?

37
00:04:40,960 --> 00:04:46,034
"Çatlak kadın" yaptığın konuşmadan
daha iyi bir dedikodu malzemesi.

38
00:04:48,640 --> 00:04:52,349
Nick'den mektup aldım.
Sanırım başı belada.

39
00:04:52,560 --> 00:04:57,031
- Neden? Ne diyor?
- Hiçbir şey. Ufak tefek şeyler.

40
00:04:57,240 --> 00:04:59,310
- Nerede o?
- Çeçenistan.

41
00:04:59,520 --> 00:05:03,593
Bir kampı idare ediyor.
Tam olarak e
[...]
Everything OK? Download subtitles