Preview Subtitle for Big Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,800 --> 00:00:54,836
Ime mi je Charlie Wood.

2
00:00:58,600 --> 00:01:00,989
Verjetno sem napravil
veliko napako.


3
00:01:45,040 --> 00:01:47,679
Vi嗚e.

4
00:01:47,800 --> 00:01:51,509
Ne morem, ljubica.
Pristala bo na Luni.

5
00:01:51,640 --> 00:01:53,471
In dobila bu嗅o?

6
00:01:55,942 --> 00:01:57,420
PRAZEN NIネ

7
00:01:57,500 --> 00:01:59,673
Tako je, brihta,
bu嗅o bo dobila.

8
00:02:12,960 --> 00:02:16,794
司vjo! Emily,
glej, kdo je tu.

9
00:02:16,920 --> 00:02:19,388
Zdravo, Isabella.
-Zdravo, Emilita.

10
00:02:19,520 --> 00:02:22,239
Kako si?
-Krasno.

11
00:02:22,360 --> 00:02:26,148
Njeno kosilo,
jabol鈩i sok za rezervo,

12
00:02:26,280 --> 00:02:29,670
lutko Elma, G. Frizzlesa,
vre鑢o z grozdjem...

13
00:02:29,800 --> 00:02:32,439
Razumem, g. Wood.

14
00:02:32,560 --> 00:02:35,199
Hvala. Se vidimo
ob petih.

15
00:02:35,320 --> 00:02:38,676
Ljubica, pridi sem.
Daj petko.

16
00:03:00,872 --> 00:03:02,551
STEPHEN HAWKING
KRATKA ZGODOVINA ネASA

17
00:03:02,640 --> 00:03:05,677
Najprej Vdova iz Wyominga,
sedaj pa Pogrebnik iz Oregona.

18
00:03:05,800 --> 00:03:08,394
Pravkar so iz zbiralnika vode
potegnili mrtvo punco.

19
00:03:08,520 --> 00:03:10,317
Samomor?

20
00:03:10,440 --> 00:03:15,355
Morda, 鐺 si je odsekala roke
in noge, preden se je zadavila.

21
00:03:15,480 --> 00:03:19,155
Pen, jem. -Na delu naj bi
bil Pogrebnik iz Oregona.

22
00:03:19,280 --> 00:03:21,430
To je 枡 鐺trto dekle
v 啼stih mesecih.

23
00:03:21,560 --> 00:03:23,835
Vsako so pohabili,
ji odstranili drobovje...

24
00:03:23,960 --> 00:03:27,316
Pen!
-Oprosti, ljub鐺k.

25
00:03:28,480 --> 00:03:32,712
Charlie, ni ti treba
tega, ve.

26
00:03:32,840 --> 00:03:35,400
Seveda moram. Ne moremo
枴veti z enim samim prihodkom.

27
00:03:35,520 --> 00:03:38,273
Kolikokrat si 枡 dala Emily
jesti testenine v konzervi?

28
00:03:38,400 --> 00:03:40,391
Rada jih ima.

29
00:03:41,440 --> 00:03:44,398
Dragi, zaupaj mi.
Ko bodo kupili tvojo knjigo...

30
00:03:44,520 --> 00:03:48,354
Niti en zalo柤ik ni klical.
Niti eden.

31
00:03:48,480 --> 00:03:52,792
Izraz "鑽na luknja"
je 啼 zelo mlad.


32
00:03:52,920 --> 00:03:57,072
Leta 1969 ga je prvi uporabil
ameri嗅i znanstvenik John...


33
00:04:13,880 --> 00:04:17,555
Na dan sprejmemo
okoli 200.000 klicev

34
00:04:17,680 --> 00:04:21,753
za nekatere najve鑠e
korporacije v dr杪vi.

35
00:04:21,880 --> 00:04:26,317
Sentel Online. Melanie tu.
Kako vam lahko pomagam?

36
00:04:26,440 --> 00:04:28,795
Ime mi je Melanie.
Lep dan 枡lim.

37
00:04:28,920 --> 00:04:31,957
Ste najeli samo 枡nske,
ki jim je ime Melanie?

38
00:04:32,080 --> 00:04:36,710
Poslovna zvija鐶. Stranke
imajo raje isto telefonistko.

39
00:04:36,840 --> 00:04:39,957
Tu sta oddelka
Melanie in John,

40
00:04:40,080 --> 00:04:43,197
vi pa boste na oddelkih
Jennifer in Stephen.

41
00:04:43,320 --> 00:04:45,550
To ste vi.

42
00:04:47,720 --> 00:04:51,190
To sem jaz? Rekli so mi,
da imam delo nadzornika.

43
00:04:51,320 --> 00:04:56,110
Pol leta morate
delati na fronti,

44
00:04:56,240 --> 00:04:59,471
preden si zaslu枴te
razgovor za nadzornika.

45
00:04:59,600 --> 00:05:01,909
Doktorat imam.

46
00:05:02,040 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles